Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Rute

1

2

3

4

Rute, 4

1 Quanto a Boaz, subiu até o portão e começou a ficar sentado ali. E eis que passava o resgatador que Boaz havia mencionado. Então ele disse: “Desvia-te para cá, senta-te aqui, Fulano.”*1 Por isso se desviou e se sentou.

  1. “Fulano.” Hebr.: Pelo·ní ’Al·mo·ní.

2 Depois tomou dez homens dos anciãos da cidade e disse: “Sentai-vos aqui.” Sentaram-se, pois.

3 Ele disse então ao resgatador: “O pedaço de campo que pertencia ao nosso irmão Elimeleque tem de ser vendido por Noemi, que voltou do campo de Moabe.

4 Quanto a mim, pensei*1 que devia revelá-lo a ti,*2 dizendo: ‘Compra-o diante dos habitantes e dos anciãos do meu povo. Se o resgatares, resgata-o; mas se não o resgatares, informa-me, para que eu o saiba, pois não há senão tu para fazer o resgate, e eu venho depois de ti.’” A isso ele disse: “Serei eu quem o resgatará.”

  1. Lit.: “Eu disse [para mim mesmo].”

  2. Lit.: “eu devia destapar teu ouvido”.

5 Boaz disse então: “No dia em que comprares o campo da mão de Noemi tens de comprá-lo também de Rute, a moabita, esposa do morto, para fazer que o nome do morto se levante sobre a sua herança.”

6 A isso disse o resgatador: “Não posso resgatá-lo para mim, para que eu não arruíne a minha própria herança. Resgata-o para ti com o meu direito de resgate, porque eu não posso resgatá-lo.”

7 Ora, era o seguinte o costume*1 de outrora em Israel quanto ao direito de resgate e quanto à troca, para se ratificar toda sorte de coisa: O homem tinha de remover a sua sandália e dá-la ao seu próximo, e esta era a atestação em Israel.

  1. “Costume”, LXXSyVg; M omite isso.

8 Portanto, quando o resgatador*1 disse a Boaz: “Compra-o para ti mesmo”, ele passou a remover a sua sandália.*2

  1. “O resgatador (goel).” Hebr.: hag·go·’él. Veja Núm 5:8; 35:12.

  2. LXX acrescenta: “e a dá-la a ele”.

9 Boaz disse então aos anciãos e a todo o povo: “Vós sois hoje testemunhas de que deveras compro da mão de Noemi tudo o que pertencia a Elimeleque, e tudo o que pertencia a Quiliom e a Malom.

10 E também Rute, a moabita, esposa de Malom, compro deveras para mim como esposa, a fim de fazer que se levante o nome do morto sobre a sua herança e para que o nome do morto não seja decepado dentre os seus irmãos e dentre o portão deste lugar. Vós sois hoje testemunhas.”

11 Em vista disso, todo o povo que havia no portão e os anciãos disseram: “Testemunhas! Conceda Jeová à esposa*1 que entra na tua casa ser igual a Raquel e igual a Léia, ambas as quais construíram a casa de Israel; e mostra-te digno em Efrata e ganha fama*2 em Belém.

  1. Ou “mulher”. TSy: “esta esposa”; LXX: “tua esposa”.

  2. Lit.: “e proclama um nome”. Veja v. 14.

12 E torne-se a tua casa igual à casa de Peres, que Tamar deu à luz a Judá, da descendência que Jeová te dará desta moça.”

13 Concordemente, Boaz tomou Rute e ela se tornou sua esposa, e ele teve relações com ela. Assim, Jeová concedeu-lhe conceber e ela deu à luz um filho.

14 E as mulheres começaram a dizer a Noemi: “Bendito seja Jeová que hoje não deixou que te faltasse um resgatador; para que seu*1 nome seja proclamado em Israel.

  1. “Seu”, MSyVg; LXXIt: “teu”.

15 E ele se tornou restaurador da tua alma*1 e aquele que nutre a tua velhice, porque a tua nora, que deveras te ama, que é para ti melhor do que sete filhos, deu-o à luz.”

  1. Ou “alguém que trouxe de volta a tua vida [hebr.: né·fesh; gr.: psy·khén; lat.: á·ni·mam]”.

16 E Noemi passou a tomar o menino e a pô-lo no seu regaço, e ela veio a ser a sua aia.

17 Então as vizinhas deram-lhe um nome, dizendo: “À Noemi nasceu um filho.” E começaram a chamá-lo pelo nome de Obede.*1 Ele é o pai de Jessé, pai de Davi.

  1. Significando “Servo; Servidor”.

18 Ora, estas são as gerações de Peres: Peres tornou-se pai de Esrom;

19 e Esrom tornou-se pai de Rão; e Rão tornou-se pai de Aminadabe;

20 e Aminadabe tornou-se pai de Nasom; e Nasom tornou-se pai de Salmom;*1

  1. “Salmom”, LXXAVgc, diversos mss. hebr. e versões armênias, etíopes e saídicas; M: “Salma”; LXXB: “Salman”.

21 e Salmom*1 tornou-se pai de Boaz; e Boaz tornou-se pai de Obede;

  1. “Salmom”, MLXXAVgc; LXXB: “Salman”. Veja Mt 1:4, 5; Lu 3:31-33.

22 e Obede tornou-se pai de Jessé; e Jessé tornou-se pai de Davi.