Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Daniel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Daniel, 1

1 No terceiro ano do reinado de Jeoiaquim, rei de Judá, chegou a Jerusalém Nabucodonosor, rei de Babilônia,*1 e passou a sitiá-la.

  1. “Babilônia”, LXXVg; MSy: “Babel”.

2 Com o tempo, Jeová*1 entregou-lhe na mão Jeoiaquim, rei de Judá, e parte dos utensílios da casa do [verdadeiro] Deus,*2 de modo que os levou à terra de Sinear,*3 à casa de seu deus; e levou os utensílios à casa do tesouro de seu deus.*4

  1. Uma das 134 mudanças de YHWH para ’Adho·naí feitas pelos escribas. Veja Ap. 1B.

  2. “Do [verdadeiro] Deus.” Hebr.: ha·’Elo·hím; LXXBagster(gr.): tou The·oú; Sy: “Jeová”. Veja Ap. 1F.

  3. “À terra de Sinear”, MLXXBagsterThVg; LXX: “a Babilônia”.

  4. “Seu deus.” Hebr.: ’elo·háv, pl. de ’elóh·ah, evidentemente para denotar grandiosidade.

3 O rei disse então a Aspenaz, seu principal oficial da corte,*1 que trouxesse alguns dos filhos de Israel, e da descendência real,*2 e dos nobres,

  1. “Seu . . . oficial da corte.” Hebr.: sa·ri·sáv; lat.: eu·nu·chó·rum su·ó·rum, “dos seus eunucos”.

  2. Lit.: “da semente do reinado”.

4 mancebos em que não houvesse nenhum defeito, mas que fossem de boa aparência, e que tivessem perspicácia em toda a sabedoria, e que estivessem familiarizados com o conhecimento, e que tivessem discernimento daquilo que se sabe, em que houvesse também a capacidade de estar de pé no palácio do rei; e que se lhes ensinasse a escrita e a língua dos caldeus.

5 Além disso, o rei estipulou-lhes uma ração diária das iguarias do rei e do vinho que bebia, sim, para que fossem nutridos por três anos, para que no fim destes pudessem estar de pé perante o rei.

6 Ora, aconteceu que havia entre eles alguns dos filhos de Judá: Daniel, Hananias, Misael e Azarias.

7 E o principal oficial da corte foi designar-lhes nomes. De modo que designou a Daniel [o nome de] Beltessazar; e a Hananias, Sadraque; e a Misael, Mesaque; e a Azarias, Abednego.

8 Mas, Daniel decidiu no coração não se poluir com as iguarias do rei e com o vinho que bebia. E ele persistiu em solicitar do principal oficial da corte que lhe [permitisse] não se poluir.

9 Por conseguinte, o [verdadeiro] Deus entregou Daniel à benevolência*1 e à misericórdia perante o principal oficial da corte.

  1. Ou “ao amor leal”. Hebr.: lehhé·sedh.

10 De modo que o principal oficial da corte disse a Daniel: “Temo meu senhor,*1 o rei, que estipulou vosso alimento e vossa bebida. Então, por que devia ele ver as vossas faces abatidas em comparação com os mancebos que são da mesma idade que vós, e [por que] devíeis tornar a minha cabeça culpada perante o rei?”

  1. “Meu senhor.” Hebr.: ’adho·ní; gr.: ký·ri·ón; lat.: dó·mi·num.

11 Mas, Daniel disse ao encarregado a quem o principal oficial da corte incumbira Daniel, Hananias, Misael e Azarias:

12 “Por favor, põe os teus servos à prova por dez dias, e dêem-se-nos alguns legumes para comer e água para beber;

13 e compareçam perante ti nossos semblantes e o semblante dos mancebos que comem as iguarias do rei, e faze com os teus servos segundo o que vires.”

14 Por fim os escutou com respeito a este assunto e os pôs à prova por dez dias.

15 E ao fim dos dez dias seus semblantes tinham aspecto melhor e mais cheio de carne do que todos os mancebos que comiam as iguarias do rei.

16 Portanto, o encarregado continuou a retirar deles as suas iguarias e seu vinho que se bebia e a dar-lhes legumes.

17 E no que se referia a estes mancebos, os quatro deles, a estes o [verdadeiro] Deus deu conhecimento e perspicácia em toda a escrita e sabedoria; e o próprio Daniel tinha entendimento de toda sorte de visões e sonhos.

18 E ao fim dos dias que o rei dissera que os trouxessem para dentro, o principal oficial da corte também os fez chegar perante Nabucodonosor.

19 E o rei começou a falar com eles, e dentre todos eles não se achou nenhum igual a Daniel, Hananias, Misael e Azarias; e eles continuaram de pé perante o rei.

20 E quanto a todo assunto de sabedoria [e] de compreensão sobre que o rei os consultou, ele até chegou a achá-los dez vezes melhores do que todos os sacerdotes-magos [e] os conjuradores que havia em todo o seu domínio real.

21 E Daniel continuou até o primeiro ano de Ciro,*1 o rei.

  1. “De Ciro.” Hebr.: leKhóh·resh; gr.: Ký·rou; sir.: deKu·resh; lat.: Cý·ri.