Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Oseias

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

Oseias, 1

1 A palavra de Jeová que veio a haver para Oséias, filho de Beeri, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz [e] Ezequias, reis de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel.

2 Deu-se início à palavra de Jeová por meio de Oséias, e Jeová passou a dizer a Oséias: “Vai, toma para ti uma esposa de fornicação*1 e filhos de fornicação, porque é positivamente por meio de fornicação que a terra se desvia de seguir a Jeová.”

  1. Lit.: “fornicações; prostituições”. Hebr.: zenu·ním, pl. Veja Gên 38:24; Ez 23:11, 29.

3 E ele passou a ir e a tomar Gômer, filha de Diblaim, de modo que ela ficou grávida e no tempo devido lhe deu à luz um filho.

4 E Jeová prosseguiu, dizendo-lhe: “Chama-o pelo nome de Jezreel, pois ainda um pouco e terei de ajustar contas pelos atos de derramamento de sangue de Jezreel,*1 contra a casa de Jeú, e terei de fazer cessar o domínio real da casa de Israel.

  1. A cidade real na qual moravam os reis do Israel setentrional, embora Samaria fosse sua capital. Veja 2Rs (8:29; 9:15, 25, 30-37; 10:1-11).

5 E naquele dia terá de acontecer que terei de quebrar o arco de Israel na baixada*1 de Jezreel.”

  1. Ou “no vale”.

6 E ela passou outra vez a ficar grávida e a dar à luz uma filha. E Ele*1 prosseguiu, dizendo-lhe: “Chama-a pelo nome de Lo-Ruama,*2 pois não mais terei misericórdia para com a casa de Israel, porque positivamente os levarei embora.*3

  1. “Ele”, MLXXVg; Sy: “Jeová”.

  2. Significando “Com Ela Não se Teve Misericórdia”. Hebr.: Lo’ ru·hhá·mah.

  3. Ou “que eu positivamente lhes perdoasse”.

7 Mas terei misericórdia para com a casa de Judá, e vou salvá-los por Jeová, seu Deus;*1 mas não os salvarei pelo arco, ou pela espada, ou pela guerra, por cavalos ou por cavaleiros.”

  1. “Seu Deus.” Hebr.: ’Elo·heh·hém.

8 E ela foi desmamar Lo-Ruama e passou a ficar grávida e a dar à luz um filho.

9 De modo que Ele disse: “Chama-o pelo nome de Lo-Ami,*1 porque vós não sois meu povo*2 e eu mesmo mostrarei não ser vosso.*3

  1. Significando “Não Meu Povo”. Hebr.: Lo’ ‛am·mí.

  2. “Não . . . meu povo.” Hebr.: lo’ ‛am·mí.

  3. MLXX terminam aqui o cap. 1; TSyVg continuam por mais dois vv.

10 “E o número dos filhos de Israel terá de tornar-se como os grãos de areia do mar que não se podem medir nem contar. E terá de acontecer que no lugar em que se costumava dizer-lhes: ‘Vós não sois meu povo’, ser-lhes-á dito: ‘Os filhos do Deus vivente.’*1

  1. “Deus vivente.” Hebr.: ’El-hhaí.

11 E os filhos de Judá e os filhos de Israel certamente serão reunidos em união*1 e realmente estabelecerão para si mesmos um só cabeça e sairão subindo da terra, porque grande será o dia de Jezreel.*2

  1. “Em união.” Hebr.: yahh·dáw.

  2. Significando “Deus Semeará”. Hebr.: Yiz·re‛é’l.