Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)
Oseias
Oseias, 8
1 “À tua boca*1 — uma buzina!*2 [Vem um] como águia contra a casa de Jeová, pela razão de terem infringido meu pacto e de terem transgredido minha lei.
|
2 Continuam a clamar a mim: ‘Ó meu Deus, nós, Israel, te conhecemos.’
3 “Israel deitou fora o que é bom. Persiga-o aquele que é inimigo.
4 Eles mesmos estabeleceram reis, mas não por minha causa. Constituíram príncipes, mas eu não [o] sabia. Com a sua prata e com o seu ouro fizeram para si ídolos, a fim de que fossem*1 decepados.
|
5 Teu bezerro foi deitado fora, ó Samaria. Acendeu-se contra eles a minha ira. Até quando serão incapazes de inocência?
6 Pois até mesmo isto procedeu de Israel. Um mero artífice o fez, e não é Deus;*1 pois o bezerro de Samaria tornar-se-á meras lascas.
|
7 “Pois continuam a semear vento*1 e ceifarão o tufão. Não há nada que tenha cereais em pé. Nenhum renovo produz farinha. Se por acaso [a] produzirem, será tragada pelos próprios estranhos.
|
8 “Israel tem de ser tragado. Agora terão de tornar-se entre as nações como o vaso em que não há agrado.
9 Pois eles mesmos subiram à Assíria, como zebra isolada. No caso de Efraim, contrataram amantes.
10 Também, embora continuem a contratá-los entre as nações, eu agora os reunirei; e por um pouco estarão em severas dores por causa da carga do rei [e] dos príncipes.
11 “Pois Efraim tem multiplicado os altares a fim de pecar. Veio a ter altares a fim de pecar.
12 Passei a escrever-lhe muitas coisas da minha lei; foram consideradas como algo estranho.
13 Como oferendas para mim continuaram a sacrificar carne e prosseguiram comendo aquilo em que o próprio Jeová não teve prazer. Agora se lembrará do erro deles e ajustará contas pelos seus pecados. Eles mesmos passaram a voltar ao Egito.
14 E Israel começou a esquecer-se Daquele que o fez e a construir templos; e Judá, da sua parte, multiplicou as cidades fortificadas. E eu hei de enviar fogo dentro das suas cidades e terá de devorar as torres de habitação de [cada] uma.”