Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Tiago

1

2

3

4

5

Tiago, 1

1 Tiago,*1 escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que estão espalhadas:*2 Cumprimentos!

  1. Lit.: “Jacó”. Gr.: I·á·ko·bos. “Tiago”, nome derivado de Iago, que é uma forma abreviada de Jacó, nome que significa “Agarrar o Calcanhar; Suplantador”.

  2. “Que estão espalhadas.” Lit.: “os da dispersão [gr.: di·a·spo·raí; lat.: di·sper·si·ó·ne]”.

2 Considerai tudo com alegria, meus irmãos, ao enfrentardes diversas provações,

3 sabendo que esta qualidade provada*1 da vossa fé produz perseverança.

  1. Lit.: “a (coisa) testada”.

4 Mas, a perseverança tenha a sua obra completa, para que sejais completos e sãos em todos os sentidos, não vos faltando nada.

5 Portanto, se alguém de vós tiver falta de sabedoria, persista ele em pedi-la a Deus, pois ele dá generosamente a todos, e sem censurar; e ser-lhe-á dada.

6 Mas, persista ele em pedir com fé, em nada duvidando,*1 pois quem duvida é semelhante a uma onda do mar, impelida pelo vento e agitada.

  1. Lit.: “em nada julgando para si mesmo de modo dividido”.

7 De fato, não suponha tal homem que há de receber algo de Jeová;*1

  1. Veja Ap. 1D.

8 ele é homem indeciso,*1 instável em todos os seus caminhos.

  1. Lit.: “de duas almas; alma dupla”. Gr.: dí·psy·khos; lat.: dú·plex á·ni·mo.

9 O irmão humilde, porém, exulte sobre o seu enaltecimento,

10 e o rico, sobre a sua humilhação, porque ele passará como a flor da vegetação.

11 Pois o sol se levanta com o seu calor ardente e murcha a vegetação, e a flor dela cai e a beleza da sua aparência externa perece. Assim se desvanecerá também o rico no seu modo de vida.

12 Feliz o homem que estiver perseverando em provação, porque, ao ser aprovado, receberá a coroa da vida, que Jeová*1 prometeu aos que continuarem a amá-lo.

  1. “Jeová”, J7,8,13,16,17; C(gr.): Ký·ri·os; ItVgSyp: “Deus”; אAB: “ele”. Veja Ap. 1D.

13 Quando posto à prova, ninguém diga: “Estou sendo provado por Deus.” Pois, por coisas más, Deus não pode ser provado, nem prova ele a alguém.

14 Mas cada um é provado por ser provocado e engodado*1 pelo seu próprio desejo.

  1. Ou “apanhado como que com isca”. Lit.: “iscado”.

15 Então o desejo, tendo-se tornado fértil, dá à luz o pecado; o pecado, por sua vez, tendo sido consumado, produz a morte.

16 Não sejais desencaminhados, meus amados irmãos.

17 Toda boa dádiva e todo presente perfeito vem de cima, pois desce do Pai das luzes [celestiais], com quem não há variação da virada da sombra.*1

  1. Ou “variação ou sombra causada por uma virada”.

18 Porque ele o quis, ele nos produziu pela palavra da verdade, para que fôssemos certas primícias das suas criaturas.

19 Sabei isto, meus amados irmãos. Todo homem tem de ser rápido no ouvir, vagaroso no falar, vagaroso no furor;

20 pois o furor do homem não produz a justiça de Deus.

21 Por isso, afastai toda a imundície e aquela coisa supérflua, a maldade, e aceitai com brandura a implantação da palavra que é capaz de salvar as vossas almas.*1

  1. Ou “vossas vidas”. Gr.: tas psy·khás hy·món; lat.: á·ni·mas vé·stras; J17(hebr.): naf·sho·theh·khém.

22 Entretanto, tornai-vos cumpridores da palavra e não apenas ouvintes, enganando-vos com falsos raciocínios.

23 Porque, se alguém for ouvinte da palavra e não cumpridor, este é igual a um homem que olha para o seu rosto natural num espelho.

24 Pois, ele olha para si mesmo e vai embora, e esquece imediatamente que sorte de homem ele é.

25 Mas aquele que olha de perto*1 para a lei perfeita que pertence à liberdade e que persiste nisso, este, porque se tornou, não ouvinte esquecediço, mas fazedor da obra, será feliz em fazê-la.

  1. Lit.: “que se abaixou ao lado”.

26 Se algum homem achar que é*1 adorador formal,*2 contudo não refrear a sua língua, mas prosseguir enganando seu próprio coração, a forma de adoração de tal homem é fútil.

  1. Ou “pensa ser”.

  2. “Adorador formal.” Lat.: re·li·gi·ó·sum, “religioso”.

27 A forma de adoração*1 que é pura e imaculada do ponto de vista de nosso Deus e Pai é esta: cuidar dos órfãos*2 e das viúvas na sua tribulação, e manter-se sem mancha do mundo.

  1. “Forma de adoração.” Gr.: thre·skeí·a; lat.: re·lí·gi·o, “religião”.

  2. Ou “privados [dos pais, parentes]”.