Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Hebreus

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Hebreus, 13

1 Continue o vosso amor fraternal.

2 Não vos esqueçais da hospitalidade,*1 porque por meio dela alguns, sem o saberem, hospedaram*2 anjos.

  1. Ou “bondade para com estranhos”.

  2. Lit.: “tendo tratado como estranhos a”.

3 Lembrai-vos dos que estão em cadeias, como se tivésseis sido presos com eles, e dos que estão sendo maltratados, visto que vós mesmos também estais ainda num corpo.

4 O matrimônio seja honroso entre todos e o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os fornicadores e os adúlteros.*1

  1. “Adúlteros.” Lat.: a·dúl·te·ros.

5 [Vossa] maneira de viver esteja livre do amor ao dinheiro, ao passo que estais contentes com as coisas atuais. Pois ele disse: “De modo algum te deixarei e de modo algum te abandonarei.”

6 Para que tenhamos boa coragem e digamos: “Jeová*1 é o meu ajudador; não terei medo. Que me pode*2 fazer o homem?”

  1. Veja Ap. 1D.

  2. Lit.: “irá”.

7 Lembrai-vos dos que tomam a dianteira entre vós,*1 os que vos falaram a palavra de Deus, e, ao contemplardes em que resulta a [sua] conduta, imitai a [sua] fé.

  1. Ou “que são vossos governadores”. Gr.: he·gou·mé·non hy·món. Veja Mt 2:6 n: “governadores”.

8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.

9 Não vos deixeis levar por ensinos vários e estranhos; pois é excelente que o coração receba firmeza*1 pela benignidade imerecida, não por comestíveis, que não aproveitaram aos que se ocupam com eles.

  1. Lit.: “seja estabilizado”.

10 Nós temos um altar do qual os que fazem serviço sagrado*1 na tenda*2 não têm autoridade para comer.

  1. “Fazem serviço sagrado.” Gr.: la·treú·on·tes. Veja Êx 3:12 n.

  2. Ou “tabernáculo”.

11 Porque os corpos daqueles animais, cujo sangue é levado para dentro do lugar*1 santo pelo sumo sacerdote, pelo pecado, são queimados fora do acampamento.

  1. Ou “lugares”.

12 Por isso, Jesus também, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.

13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando o vitupério que ele levou,*1

  1. Ou “vitupério para ele; seu vitupério”.

14 porque não temos aqui uma cidade que permaneça, mas buscamos seriamente aquela que vem.

15 Por intermédio dele, ofereçamos sempre a Deus um sacrifício de louvor, isto é, o fruto de lábios que fazem declaração pública*1 do seu nome.

  1. Lit.: “que confessam o”.

16 Além disso, não vos esqueçais de fazer o bem e de partilhar as coisas com outros, porque Deus se agrada bem de tais sacrifícios.

17 Sede obedientes aos que tomam a dianteira entre vós*1 e sede submissos,*2 pois vigiam sobre as vossas almas como quem há de prestar contas; para que façam isso com alegria e não com suspiros, porque isso vos seria prejudicial.

  1. Ou “são vossos governadores”. Gr.: he·gou·mé·nois hy·món. Veja Mt 2:6 n.: “governadores”.

  2. Lit.: “cedei debaixo de”.

18 Fazei orações por nós, pois confiamos em ter uma consciência honesta, visto que queremos comportar-nos honestamente em todas as coisas.

19 Mas, exorto-vos mais especificamente a que façais isso, para que eu vos seja restituído tanto mais cedo.

20 Agora, o Deus de paz, que com o sangue dum pacto eterno tirou dentre os mortos o grande pastor das ovelhas, o nosso Senhor Jesus,

21 vos equipe com toda coisa boa, para fazerdes a sua vontade, realizando em nós, por intermédio de Jesus Cristo, aquilo que é bem agradável à sua vista; a ele seja a glória para todo o sempre. Amém.

22 Exorto-vos agora, irmãos, a que suporteis esta palavra de encorajamento, porque, deveras, tenho composto uma carta de poucas palavras para vós.

23 Tomai nota de que o nosso irmão Timóteo foi livrado, sendo que vos verei junto com ele, se vier em breve.*1

  1. Ou “se vier mais depressa (do que eu esperava)”.

24 Dai os meus cumprimentos a todos os que estão tomando a dianteira entre vós*1 e a todos os santos. Os da*2 Itália mandam-vos os seus cumprimentos.

  1. Veja v. 17 n.: “vós”.

  2. Ou então: “na”.

25 A benignidade imerecida seja com todos vós.*1

  1. אcACDItVgSyh,p acrescentam “Amém”; P46א°Arm omitem isso.