Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Hebreus

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Hebreus, 3

1 Por conseguinte, santos irmãos, participantes da chamada*1 celestial, considerai o apóstolo e sumo sacerdote que confessamos*2 — Jesus.

  1. Ou “convite”.

  2. Lit.: “principal sacerdote de nossa confissão”.

2 Ele foi fiel Àquele que o fez tal, assim como também Moisés o foi em toda a casa Daquele.

3 Pois este último é considerado digno de maior glória do que Moisés, visto que aquele que a constrói tem maior honra do que a casa.

4 Cada casa, naturalmente, é construída por alguém, mas quem construiu todas as coisas é Deus.

5 E Moisés, como assistente, foi fiel em toda a casa*1 Daquele, como testemunho das coisas de que se havia de falar depois,*2

  1. Veja Núm 12:7 e n.

  2. Lit.: “falar futuramente”.

6 mas Cristo [foi fiel] como Filho sobre a casa Daquele. Nós somos a casa Daquele, se fizermos firme o nosso apego à nossa franqueza no falar e à nossa jactância a respeito da esperança firme até o fim.*1

  1. “Firme até o fim”, אACDVg; P46B omitem isso.

7 Por esta razão, como diz o espírito santo: “Hoje, se escutardes a sua própria voz,

8 não endureçais os vossos corações como na ocasião em que se causou ira amarga,*1 como no dia em que se fez a prova no ermo,

  1. Lit.: “amargura”.

9 em que os vossos antepassados me submeteram a uma prova, com uma provação, e, no entanto, tinham visto as minhas obras por quarenta anos.

10 Por esta razão me aborreci desta geração e disse: ‘Eles sempre se perdem nos seus corações, e eles mesmos não chegaram a conhecer os meus caminhos.’

11 De modo que jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”

12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca se desenvolva em nenhum de vós um coração iníquo, falto de fé,*1 por se separar*2 do Deus vivente;

  1. “Falto de fé.” Lit.: “de descrença”. Gr.: a·pi·stí·as.

  2. Lit.: “se apartar”. Gr.: a·po·sté·nai.

13 mas, persisti em exortar-vos uns aos outros cada dia, enquanto se possa chamar de “hoje”, para que nenhum de vós fique endurecido pelo poder enganoso*1 do pecado.

  1. “Poder enganoso.” Lit.: “sedução”.

14 Porque nós nos tornamos realmente participantes do Cristo somente se fizermos firme o nosso apego à confiança que tivemos no princípio, firme até o fim,*1

  1. Ou “término”. Gr.: té·lous.

15 enquanto se diz: “Hoje, se escutardes a sua própria voz, não endureçais os vossos corações como na ocasião em que se causou ira amarga.”

16 Pois, quem foram os que ouviram e ainda assim provocaram à ira amarga? Não fizeram isso, de fato, todos os que tinham saído do Egito, sob Moisés?

17 Ainda mais, de quem ficou *1 aborrecido por quarenta anos? Não foi daqueles que pecaram, cujos cadáveres caíram no ermo?

  1. Lit.: “ele”.

18 Mas, a quem jurou que não haviam de entrar no seu descanso, senão aos que agiram de modo desobediente?

19 Vemos assim que não podiam entrar por causa da falta de fé.