Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Apocalipse

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Apocalipse, 1

1 Revelação*1 de Jesus Cristo, que Deus lhe deu, para mostrar aos seus escravos as coisas que têm de ocorrer em breve.*2 E ele enviou o seu anjo e [a] apresentou por intermédio dele em sinais ao seu escravo João,

  1. Lit.: “exposição; exibição”. Gr.: A·po·ká·ly·psis; lat.: A·po·ca·lý·psis.

  2. Lit.: “depressa”.

2 o qual deu testemunho da palavra dada por Deus e do testemunho dado por Jesus Cristo, sim, de todas as coisas que viu.

3 Feliz é quem lê em voz alta, e os que ouvem as palavras desta profecia e observam as coisas escritas nela, pois o tempo designado está próximo.

4 João, às sete congregações que estão no [distrito da] Ásia: Que tenhais benignidade imerecida e paz da parte de “Aquele que é,*1 e que era, e que vem”, e da parte dos sete espíritos que estão diante do seu trono,

  1. Lit.: “O Ser; o Existente.” Gr.: ho on. Veja Êx 3:14 n.

5 e da parte de Jesus Cristo, “a Testemunha Fiel”, “o primogênito dentre os mortos” e “o Governante dos reis da terra”. Àquele que nos ama e que nos soltou dos nossos pecados por meio de seu próprio sangue —

6 e ele fez de nós um reino, sacerdotes para seu Deus e Pai — sim, a ele seja a glória e o poderio para sempre. Amém.

7 Eis que ele vem com as nuvens e todo olho o verá, e aqueles que o traspassaram; e todas as tribos da terra baterão em si mesmas de pesar por causa dele. Sim, amém.

8 “Eu sou o Alfa e o Ômega”,*1 diz Jeová*2 Deus, “Aquele que é, e que era, e que vem, o Todo-poderoso”.*3

  1. Ou “o A e o Z”. Gr.: τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ (to Ál·fa kai to O[·mé·ga]), a primeira e a última das letras do alfabeto gr.; SyhJ22: “o Álefe e o Tau”.

  2. Veja Ap. 1D.

  3. “O Todo-poderoso.” Gr.: ho Pan·to·krá·tor; lat.: O·mní·po·tens; J18(hebr.): ’El Shad·daí, “Deus Todo-poderoso”; J17,22(hebr.): ’Elo·héh tseva·’óhth, “Deus dos exércitos”. Veja Ru 1:20 n.: “Todo-poderoso.”

9 Eu, João, vosso irmão e compartilhador na tribulação, e no reino, e na perseverança em companhia de Jesus, vim a estar na ilha que se chama Patmos, por ter falado a respeito de Deus e ter dado testemunho*1 de Jesus.*2

  1. “Ter dado testemunho.” Gr.: mar·ty·rí·an; lat.: te·sti·mó·ni·um.

  2. Lit.: “pela palavra de Deus e pelo testemunho de Jesus”.

10 Por inspiração,*1 vim a estar no dia do Senhor,*2 e ouvi atrás de mim uma forte voz, semelhante à duma trombeta,

  1. “Por inspiração.” Ou: “No espírito.” Gr.: en pneú·ma·ti; lat.: in spí·ri·tu.

  2. Ou: “Vim a estar sob inspiração no dia do Senhor.”

11 dizendo: “O que vês, escreve num rolo e envia-o às sete congregações, em Éfeso, e em Esmirna, e em Pérgamo, e em Tiatira, e em Sardes, e em Filadélfia, e em Laodicéia.”

12 E eu me voltei para ver a voz que falava comigo, e, tendo-me voltado, vi sete candelabros de ouro,

13 e no meio dos candelabros alguém semelhante a um filho de homem, vestido duma roupa que chegava até os pés e cingido pelo peito com um cinto de ouro.

14 Além disso, sua cabeça e seus cabelos eram brancos como lã branca, como neve, e os seus olhos como chama ardente;

15 e os seus pés eram semelhantes a cobre excelente quando se escandesce na fornalha; e a sua voz era como o som de muitas águas.

16 E ele tinha na sua mão direita sete estrelas, e da sua boca se estendia uma longa espada afiada de dois gumes, e o seu semblante era como o sol quando brilha no seu poder.

17 E quando o vi, caí como que morto aos seus pés. E ele pôs a sua mão direita sobre mim e disse: “Não temas. Eu sou o Primeiro*1 e o Último,

  1. “Primeiro”, אVgSyh; A: “Primogênito”.

18 e o vivente; e fiquei morto, mas, eis que vivo para todo o sempre, e tenho as chaves da morte e do Hades.*1

  1. “Hades”, אA; SyhJ7,8,13,16-18,22: “Seol”. Veja Ap. 4B.

19 Escreve, portanto, as coisas que viste, e as coisas que são, e as coisas que hão de ocorrer depois dessas.

20 Quanto ao segredo sagrado das sete estrelas que viste sobre a minha mão direita, e dos sete candelabros de ouro: As sete estrelas significam*1 [os] anjos das sete congregações, e os sete candelabros significam sete congregações.

  1. Ou “são”.