Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Apocalipse

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Apocalipse, 13

1 E ficou parado na areia do mar. E eu vi ascender do mar uma fera, com dez chifres e sete cabeças, e nos seus chifres, dez diademas, mas nas suas cabeças, nomes blasfemos.

2 Ora, a fera que vi era semelhante a um leopardo, mas os seus pés eram como os dum urso, e a sua boca era como a boca dum leão. E o dragão deu *1 seu poder e seu trono, e grande autoridade.

  1. Lit.: “deu-lhe”.

3 E eu vi uma das suas cabeças como que abatida até a morte, mas o golpe mortal que sofreu foi curado, e toda a terra seguia a fera com admiração.

4 E adoravam o dragão porque dera a autoridade à fera, e adoravam a fera com as palavras: “Quem é semelhante à fera e quem pode batalhar contra ela?”

5 E foi-lhe dada uma boca que falava grandes coisas e blasfêmias, e foi-lhe dada autoridade para agir por quarenta e dois meses.

6 E abriu a sua boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome e da sua residência,*1 mesmo dos que residem no céu.

  1. Ou “tenda; tabernáculo”.

7 E foi-lhe concedido travar guerra com os santos e vencê-los,*1 e foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, e povo, e língua, e nação.

  1. “E foi-lhe concedido . . . vencê-los”, אVg; P47ACArm omitem isso.

8 E todos os que moram na terra a*1 adorarão; o nome de nem sequer um deles está inscrito no rolo da vida do Cordeiro que foi morto, desde a fundação*2 do mundo.

  1. Ou “o”.

  2. Lit.: “o lançamento para baixo [de semente]”. Gr.: ka·ta·bo·lés.

9 Se alguém tiver ouvido, ouça.

10 Se alguém [é destinado] ao cativeiro, ele vai ao cativeiro. Se alguém matar com a espada, terá de ser morto com a espada. Aqui é que significa a perseverança e a fé dos santos.

11 E eu vi outra fera ascender da terra, e ela tinha dois chifres semelhantes aos dum cordeiro, mas começou a falar como dragão.

12 E exerce toda a autoridade da primeira fera à vista dela. E ela faz a terra e os que moram nela adorar a primeira fera, cujo golpe mortal ficou curado.

13 E ela realiza grandes sinais, para fazer até mesmo fogo descer do céu para a terra à vista da humanidade.

14 E desencaminha os que moram na terra, por causa dos sinais que lhe foi concedido realizar à vista da fera, ao passo que diz aos que moram na terra que façam uma imagem da fera que*1 sofrera o golpe de espada e ainda assim reviveu.

  1. Lit.: “quem”.

15 E foi-lhe concedido dar fôlego*1 à imagem da fera, de modo que a imagem da fera falasse e fizesse matar a todos os que de modo algum adorassem a imagem da fera.

  1. Ou “espírito; força ativa”. Gr.: pneú·ma; lat.: spí·ri·tum; J17,18,22(hebr.): rú·ahh.

16 E ela põe a todas as pessoas sob compulsão, pequenos e grandes, e ricos e pobres, e livres e escravos, para que dêem a estes uma marca na sua mão direita ou na sua testa,

17 e*1 para que ninguém possa comprar ou vender, exceto aquele que tiver a marca,*2 o nome da fera ou o número do seu nome.

  1. “E”, P47אcAVg; א°CSyh omitem isso.

  2. Lit.: “gravura; talho”. Gr.: khá·rag·ma; J18,22(hebr.): hat·táw, “o tau”, letra hebr. correspondente à letra “T” em português. Veja Ez 9:4 n.

18 Aqui é que está a sabedoria: Quem tiver inteligência calcule o número da fera, pois é número de homem; e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.*1

  1. “Seiscentos e sessenta e seis”, אA; P47 e ms. Minúsculo 046, χξςʹ, as letras gregas que representam 666. Aqui, o número 6 recebe destaque até o terceiro grau, a saber, 6 mais 60 mais 600.