Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Apocalipse

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Apocalipse, 7

1 Depois disso vi quatro anjos em pé nos quatro cantos*1 da terra, segurando firmemente os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, ou sobre o mar, ou sobre qualquer árvore.

  1. Ou “quadrantes; extremidades”.

2 E eu vi outro anjo ascender desde o nascente do sol, tendo um selo do Deus vivente; e ele gritou com voz alta para os quatro anjos aos quais se concedera fazer dano à terra e ao mar,

3 dizendo: “Não façais dano*1 nem à terra, nem ao mar, nem às árvores, até depois de termos selado os escravos de nosso Deus nas suas testas.”

  1. Lit.: “Não deveis tratar injustamente.”

4 E ouvi o número dos selados: cento e quarenta e quatro mil, selados de toda tribo dos filhos de Israel:

5 Da tribo de Judá, doze mil selados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gade,*1 doze mil;

  1. “Gade.” א omite isso.

6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;

7 da tribo de Simeão,*1 doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;

  1. “Simeão.” א omite isso.

8 da tribo de Zebulão, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil selados.

9 Depois destas coisas eu vi, e, eis uma grande multidão, que nenhum homem podia contar, de todas as nações,*1 e tribos, e povos, e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, trajados de compridas vestes brancas; e havia palmas nas suas mãos.

  1. Gr.: é·thnous, “grupo étnico”; lat.: gén·ti·bus, “gentios”; J17,18(hebr.): hag·goh·yím, “as nações (goim)”.

10 E gritavam com voz alta, dizendo: “[Devemos] a salvação*1 ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro.”

  1. “A salvação.” Gr.: He so·te·rí·a; lat.: sá·lus; J17,18,22(hebr.): ha·yeshu·‛áh.

11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos,*1 e das quatro criaturas viventes, e prostraram-se sobre os seus rostos diante do trono e adoraram a Deus,

  1. Gr.: pre·sby·té·ron.

12 dizendo: “Amém! A bênção, e a glória, e a sabedoria, e o agradecimento, e a honra, e o poder, e a força [sejam] ao nosso Deus para todo o sempre. Amém.”*1

  1. “Amém.” C omite isso.

13 E, em resposta, um dos anciãos me disse: “Quem são estes que trajam compridas vestes brancas e donde vieram?”

14 Eu lhe disse assim imediatamente: “Meu senhor, és tu quem sabes.” E ele me disse: “Estes são os que saem da grande tribulação, e lavaram as suas vestes compridas e as embranqueceram no sangue do Cordeiro.

15 É por isso que estão diante do trono de Deus; e prestam-lhe serviço sagrado,*1 dia e noite, no seu templo;*2 e O que está sentado no trono estenderá sobre eles a sua tenda.

  1. “Prestam . . . serviço sagrado.” Gr.: la·treú·ou·sin; J22(hebr.): we‛oh·vedhím, “e servem (adoram)”. Veja Êx 3:12 n.

  2. Ou “habitação (morada) divina”. Gr.: na·oí, dativo, sing.; lat.: tém·plo; J17,18,22(hebr.): beheh·kha·lóh, “no seu palácio (templo)”.

16 Não terão mais fome, nem terão mais sede, nem se abaterá sobre eles o sol, nem calor abrasador,

17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os pastoreará e os guiará a fontes de águas da vida. E Deus enxugará toda lágrima dos olhos deles.”