Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Filipenses

1

2

3

4

Filipenses, 1

1 Paulo e Timóteo, escravos de Cristo Jesus, a todos os santos em união com Cristo Jesus, os quais estão em Filipos, junto com superintendentes*1 e servos ministeriais:*2

  1. “Superintendentes.” Gr.: e·pi·skó·pois, dativo, pl.; J17(hebr.): hap·peqi·dhím, “os superintendentes”.

  2. Ou “diáconos”. Gr.: di·a·kó·nois, dativo, pl.; lat.: di·á·co·nis.

2 Que tenhais benignidade imerecida e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.

3 Agradeço sempre a meu Deus, cada vez que me lembro de vós

4 em toda súplica minha a favor de todos vós, ao oferecer a minha súplica com alegria,

5 por causa da contribuição que fizestes para as boas novas, desde o primeiro dia até este momento.

6 Pois estou confiante nesta mesma coisa, que aquele que principiou uma boa obra em vós a levará também a cabo até o dia de Jesus Cristo.

7 É inteiramente direito que eu pense isso a respeito de todos vós, pois, tenho-vos no meu coração, sendo que todos vós sois co-participantes comigo na benignidade imerecida, tanto nas minhas cadeias como em defender e estabelecer legalmente as boas novas.

8 Pois Deus é minha testemunha de que tenho muita saudade de todos vós, em terna afeição tal como Cristo Jesus tem.

9 E isto é o que continuo a orar: que o vosso amor abunde ainda mais e mais com conhecimento exato*1 e pleno discernimento;*2

  1. Lit.: “em conhecimento exato”. Gr.: en e·pi·gnó·sei; lat.: in sci·én·ti·a.

  2. Lit.: “percepção sensorial”. Gr.: ai·sthé·sei; lat.: sén·su.

10 que vos certifiqueis das coisas mais importantes, para que sejais sem defeito e não façais outros tropeçar, até o dia de Cristo,

11 e estejais cheios de fruto justo, que é por intermédio de Jesus Cristo, para a glória e o louvor de Deus.

12 Agora desejo que saibais, irmãos, que os meus assuntos têm resultado mais para o progresso das boas novas do que de outro modo,

13 de maneira que as minhas cadeias se têm tornado conhecimento público, em associação com Cristo, entre toda a Guarda Pretoriana*1 e todos os demais;

  1. Lit.: “pretório”. A escolta do imperador romano.

14 e a maioria dos irmãos no Senhor, sentindo confiança em razão das minhas cadeias, estão mostrando tanto mais coragem para falar destemidamente a palavra de Deus.

15 É verdade que alguns estão pregando o Cristo por inveja e rivalidade, mas outros também por boa vontade.

16 Estes últimos estão propalando o Cristo por amor, pois sabem que fui posto aqui para a defesa das boas novas;

17 mas os primeiros fazem isso de briga, não com motivo puro, porque supõem criar tribulação [para mim] nas minhas cadeias.

18 E daí? [Nada,] exceto que de toda maneira, quer em fingimento, quer em verdade, Cristo está sendo propalado, e disso me alegro. De fato, continuarei também a alegrar-me,

19 porque sei que isso resultará na minha salvação*1 por intermédio da vossa súplica e dum suprimento do espírito de Jesus Cristo,

  1. Ou “em eu ser liberto”.

20 em harmonia com a minha expectativa ansiosa e a esperança de que não serei envergonhado, em nenhum sentido, mas que Cristo será magnificado com toda a franqueza no falar, assim como sempre antes, também agora, por meio do meu corpo, quer pela vida quer pela morte.

21 Pois, no meu caso, viver é Cristo, e morrer [é] ganho.

22 Ora, se for para continuar a viver na carne, é isto fruto da minha obra — e ainda assim não dou a conhecer que coisa a selecionar.*1

  1. Ou “não sei que coisa escolher”.

23 Estou sob pressão destas duas coisas; mas o que desejo é o livramento*1 e o estar com Cristo, pois isto, decerto, é muito melhor.

  1. Veja Ap. 5D para um exame do assunto de “o livramento”.

24 No entanto, para mim é mais necessário permanecer na carne por vossa causa.

25 De modo que, confiante nisso, sei que permanecerei e continuarei com todos vós, para o vosso progresso e [para] a alegria que pertence à [vossa] fé,

26 a fim de que a vossa exultação transborde em Cristo Jesus, em razão de mim, pela minha presença*1 de novo entre vós.

  1. Veja Ap. 5B.

27 Somente comportai-vos*1 da maneira digna das boas novas acerca do Cristo, a fim de que, quer eu vá e vos veja, quer esteja ausente, eu ouça [falar] das coisas que se referem a vós, de que vos mantendes firmes em um só espírito, com uma só alma*2 esforçando-vos lado a lado pela fé das boas novas,

  1. Ou “procedei como cidadãos”.

  2. Ou “como um só homem”.

28 e que em nenhum sentido estais sendo amedrontados pelos vossos oponentes. Esta mesma coisa é para eles prova de destruição, mas para vós, de salvação; e esta [indicação] é de Deus,

29 porque a vós foi dado o privilégio, a favor de Cristo, não somente de depositardes nele a vossa fé, mas também de sofrerdes a favor dele.

30 Pois tendes a mesma peleja como vistes no meu caso e como agora ouvis [falar] no meu caso.