Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

Jó, 1

1 Aconteceu haver na terra de Uz um homem*1 cujo nome era Jó;*2 e este homem mostrava ser inculpe e reto, e temia a Deus e desviava-se do mal.

  1. “Homem.” Hebr.: ’ish.

  2. “Jó.” Hebr.: ’I·yóhv, significando “Objeto de Hostilidade”. Não é o mesmo que weYóhv, “e Ió”, em Gên 46:13.

2 E vieram nascer-lhe sete filhos e três filhas.

3 E seu gado chegou a ser de sete mil ovelhas,*1 e três mil camelos, e quinhentas juntas de gado vacum, e quinhentas jumentas, junto com um grande corpo de servos; e este homem veio a ser o maior de todos os orientais.*2

  1. Ou “gado miúdo”, incluindo ovelhas e cabritos.

  2. Lit.: “filhos do Oriente”.

4 E seus filhos foram e realizaram um banquete na casa de cada um*1 [deles] no seu próprio dia; e mandaram convidar suas três irmãs para comerem e beberem com eles.

  1. Ou “cada um”. Hebr.: ’ish.

5 E dava-se que, tendo os dias de banquete completado o ciclo, Jó mandava santificá-los; e ele se levantava de manhã cedo e oferecia sacrifícios queimados segundo o número de todos eles; pois, dizia Jó, “meus filhos talvez tenham pecado e amaldiçoado*1 a Deus no seu coração”. Assim Jó fazia sempre.

  1. “Tenham . . . amaldiçoado” era a versão original. O texto foi mudado para rezar “tenham . . . abençoado”. LXX: “imaginado coisas más contra”; Sy: “injuriado”; Vg: “bendito”. Veja Ap. 2B.

6 Ora, veio a ser o dia em que os filhos*1 do [verdadeiro] Deus*2 entraram para tomar sua posição perante Jeová, e até mesmo Satanás*3 passou a entrar no meio deles.

  1. “Filhos do.” Hebr.: benéh; LXX: “anjos”.

  2. “Do [verdadeiro] Deus.” Hebr.: ha·’Elo·hím, com o artigo definido ha, “o”, precedendo ao título ’Elo·hím. Veja Ap. 1F.

  3. Hebr.: has·Sa·tán, “o Opositor”. Usado nos capítulos 1 e 2. Esta é a primeira ocorrência de has·Sa·tán no M, embora sa·tán, “opositor”, sem o artigo definido ha, ocorra nove vezes antes disso, começando em Núm 22:22. Gesenius’ Hebrew Grammar (GK), sec. 126 d e e, declara: “O artigo, de modo geral, é empregado para determinar um substantivo sempre que seja exigido pelo grego e pelo inglês; assim: . . . (d) Quando termos que se aplicam a classes inteiras são restritos (simplesmente pelo uso) a determinados indivíduos . . . ou a coisas, ex. שָׂטָן adversário, הַשטָן o adversário, Satanás (Satã) . . .”

7 Jeová disse então a Satanás: “Donde vens?” A isto respondeu Satanás a Jeová e disse: “De percorrer a terra e de andar nela.”

8 E Jeová prosseguiu, dizendo a Satanás: “Fixaste teu coração no meu servo Jó, que não há ninguém igual a ele na terra, homem inculpe e reto, temendo a Deus e desviando-se do mal?”

9 Então respondeu Satanás a Jeová e disse: “Acaso é por nada que Jó teme a Deus?

10 Não puseste tu mesmo uma sebe em volta dele, e em volta da sua casa, e em volta de tudo o que ele tem? Abençoaste o trabalho das suas mãos, e o próprio gado dele se tem espalhado pela terra.

11 Mas, ao invés disso, estende tua mão, por favor, e toca em tudo o que ele tem, [e vê] se não te amaldiçoará*1 na tua própria face.”

  1. Veja v. 5 n.

12 Por conseguinte, Jeová disse a Satanás: “Eis que tudo o que ele tem está na tua mão. Somente contra ele próprio não estendas a tua mão!” De modo que Satanás saiu de diante da pessoa*1 de Jeová.

  1. Lit.: “face”. Veja 2Sa 17:11 n.: “pessoa”.

13 Ora, veio a ser o dia em que seus filhos e suas filhas comiam e bebiam vinho na casa de seu irmão, o primogênito.

14 E um mensageiro chegou a Jó e passou a dizer: “Aconteceu que o próprio gado vacum estava arando e as jumentas estavam pastando ao lado dele,

15 quando os sabeus*1 vieram fazer um assalto e os tomaram, e aos ajudantes golpearam com o fio da espada; e consegui escapar, somente eu sozinho, para te contar [isso].”

  1. Lit.: “Sabá”.

16 Falando ainda este, chegou outro e passou a dizer: “O próprio fogo de Deus caiu dos céus e passou a arder entre as ovelhas e os ajudantes, e foi consumi-los; e consegui escapar, somente eu sozinho, para te contar [isso].”

17 Falando ainda este, chegou outro e passou a dizer: “Os caldeus constituíram três bandos e foram investir contra os camelos e tomá-los, e aos ajudantes golpearam com o fio da espada; e consegui escapar, somente eu sozinho, para te contar [isso].”

18 Falando ainda este, chegou ainda outro e passou a dizer: “Teus filhos e tuas filhas estavam comendo e bebendo vinho na casa de seu irmão, o primogênito.

19 E eis que veio um grande vento*1 desde a região do ermo e passou a golpear os quatro cantos da casa, de modo que ela caiu sobre a gente moça e eles morreram. E consegui escapar, somente eu sozinho, para te contar [isso].”

  1. “Vento.” Hebr.: rú·ahh. Veja Gên 1:2 n.: “ativa”.

20 E Jó passou a levantar-se e a rasgar a sua túnica sem mangas, e a raspar a cabeça, e a lançar-se por terra, e a curvar-se,

21 e passou a dizer: “Nu saí do ventre de minha mãe E nu voltarei para lá. O próprio Jeová deu e o próprio Jeová tirou. Continue a ser abençoado o nome de Jeová.”

22 Em tudo isso Jó não pecou, nem atribuiu a Deus algo impróprio.