Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

Jó, 34

1 E Eliú continuou a responder e a dizer:

2 “Escutai, vós sábios, as minhas palavras; E vós sabedores, dai-me ouvidos.

3 Pois o próprio ouvido prova as palavras Assim como o paladar saboreia quando se come.

4 Escolhemos para nós o julgamento; Saibamos entre nós mesmos o que é bom.

5 Porque Jó disse: ‘Eu certamente tenho razão, Mas o próprio Deus*1 é que desviou meu julgamento.

  1. “Mas . . . Deus.” Hebr.: we’Él.

6 Acaso digo mentiras contra o meu próprio julgamento? Meu ferimento sério é incurável, embora não haja transgressão.’

7 Que varão vigoroso*1 é como Jó, [Que] ingere a caçoada como água?

  1. “Varão vigoroso.” Hebr.: ghé·ver.

8 E ele certamente está a caminho do companheirismo com os que praticam o que é prejudicial E de andar com homens de iniqüidade.

9 Pois ele disse: ‘De nada aproveita ao varão vigoroso Ter prazer em Deus.’*1

  1. “Deus.” Hebr.: ’Elo·hím; LXX: “Jeová”.

10 Portanto, vós homens de coração, escutai-me. Longe está do [verdadeiro] Deus*1 agir ele iniquamente, E do Todo-poderoso agir injustamente!

  1. “Do [verdadeiro] Deus.” Hebr.: la·’Él; LXX: “Jeová”. Veja Ap. 1G.

11 Pois [é segundo] a atuação do homem terreno*1 que ele o recompensará, E segundo a vereda do homem*2 que o fará vir sobre ele.

  1. “Homem terreno.” Hebr.: ’a·dhám.

  2. “Homem.” Hebr.: ’ish.

12 Sim, de fato, o próprio Deus*1 não age iniquamente, E o próprio Todo-poderoso não perverte o juízo.

  1. “Deus.” Hebr.: ’El; LXX: “Jeová”.

13 Quem o encarregou da terra E quem [lhe] designou o solo produtivo,*1 sim, todo ele?

  1. “Solo produtivo.” Hebr.: te·vél; lat.: ór·bem, “círculo”, isto é, da terra.

14 Se ele fixar seu coração em alguém, [Se] ajuntar a si o espírito e o fôlego do tal,

15 Toda a carne expirará juntamente, E o próprio homem terreno*1 retornará mesmo ao pó.

  1. “E o . . . homem terreno.” Hebr.: we’a·dhám.

16 Portanto, se [tiveres] compreensão, escuta deveras isto; Dá ouvidos ao som das minhas palavras.

17 Realmente, exercerá controle aquele que odeia a justiça, E se alguém forte for justo, acaso [o] pronunciarás iníquo?

18 Dir-se-á*1 ao rei: ‘Não prestas para nada’?*2 Aos nobres: ‘Sois iníquos’?

  1. “Dir-se-á.” No hebr., este verbo está no infinitivo construto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.

  2. Lit.: “rei: ‘Belial!’?”

19 [Há Um] que não tem mostrado parcialidade para com príncipes E não tem dado mais consideração ao nobre do que ao de condição humilde, Porque todos eles são trabalho das suas mãos.

20 Morrem num instante, sim, no meio da noite; O povo sacode-se e falece, E os possantes somem sem mão alguma.

21 Pois os seus olhos estão sobre os caminhos do homem*1 E ele vê todos os seus passos.

  1. Ou “de cada um”. Hebr.: ’ish, como no v. 23.

22 Não há escuridão nem sombra tenebrosa Para nelas se esconderem os que praticam o que é prejudicial.

23 Porque ele não fixa um tempo designado para o homem Ir a Deus*1 em julgamento.

  1. “Deus.” Hebr.: ’El.

24 Quebranta os fortes sem investigação E faz outros ficar de pé em lugar deles.

25 Por isso reconhece como são as obras deles, E ele deveras [os] subverte de noite, e ficam esmigalhados.

26 Sendo eles iníquos, bate neles No lugar dos espectadores;

27 Visto que se desviaram de segui-lo E não consideraram nenhum dos seus caminhos,

28 De modo a fazer chegar a ele o clamor do de condição humilde; E por isso ele ouve o clamor dos atribulados.

29 Quando ele mesmo faz que haja sossego, então, quem pode condenar? E quando ele esconde a face, quem o pode avistar, Sendo a mesma coisa quer para com uma nação quer para com um homem?*1

  1. Ou “um homem terreno”. Hebr.: ’a·dhám.

30 Para que não reine um homem apóstata, Nem haja laços do povo.

31 Pois, dirá alguém realmente ao próprio Deus: ‘Suportei [isso], embora não agisse de modo corrupto;

32 Embora eu não observe nada, instrui-me tu mesmo; Se cometi qualquer injustiça, Não [a] farei de novo’?

33 Acaso fará compensação por ela, do teu ponto de vista, por deveras recusares [o julgamento], Por tu mesmo escolheres, e não eu? Fala, sim, aquilo que tu bem sabes.

34 Os próprios homens de coração me dirão — Sim, um varão vigoroso, sábio, que me escuta:

35 ‘O próprio Jó fala sem conhecimento E suas palavras são sem [ele] ter perspicácia.’

36 Meu pai, seja Jó provado*1 até o limite Pelas suas réplicas entre homens prejudiciais.

  1. Ou: “Oh! que Jó seja provado.”

37 Pois acrescenta ao seu pecado a revolta; Bate [palmas] entre nós e multiplica as suas declarações contra o [verdadeiro] Deus!”*1

  1. “Contra o [verdadeiro] Deus.” Hebr.: la·’Él. Veja Ap. 1G.