Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

Jó, 8

1 E Bildade, o suíta, passou a responder e a dizer:

2 “Até quando enunciarás estas coisas, Visto que as declarações da tua boca são apenas um forte vento?

3 Perverteria o próprio Deus*1 o juízo, Ou perverteria o próprio Todo-poderoso a justiça?

  1. “Deus.” Hebr.: ha·’Él. Aqui, ha é uma partícula interrogatória que introduz uma pergunta.

4 Se os teus próprios filhos pecaram contra ele, De modo que ele os deixa cair na mão da sua revolta,

5 Se tu mesmo estivesses à procura de Deus E do Todo-poderoso implorasses favor,

6 Se fosses puro e reto, Ele já teria agora despertado para ti*1 E certamente te restauraria teu justo lugar de permanência.

  1. Segundo M; LXX: “ele escutará a tua súplica”.

7 Também, teu princípio talvez se tenha mostrado uma coisa pequena, Mas o teu próprio fim posterior se tornaria muito grande.

8 Deveras, pergunta, por favor, à geração anterior, E dirige [tua atenção] às coisas esquadrinhadas por seus pais.

9 Pois somos apenas de ontem e não sabemos nada, Porque os nossos dias na terra são uma sombra.

10 Não te instruirão eles mesmos, não to dirão,*1 E não farão sair palavras do seu coração?

  1. “To dirão”, LXX; M: “te dirão”.

11 Acaso o papiro cresce alto sem brejo? Acaso a cana se torna grande sem água?

12 Ainda em gomo, não arrancado, Secar-se-á mesmo antes que toda outra erva.

13 Assim são as veredas*1 de todos os que se esquecem de Deus,*2 E perecerá a própria esperança do apóstata,*3

  1. “Veredas”, M; LXX: “as coisas derradeiras (o resultado); o fim posterior”.

  2. “Deus.” Hebr.: ’El; LXX: “Jeová”.

  3. Ou “ímpio (profano)”; ou: “alguém apartado de Deus”.

14 Cuja absoluta confiança é cortada, E cuja confiança é uma casa*1 de aranha.

  1. Ou “teia”.

15 Encostar-se-á na sua casa, mas ela não ficará de pé; Agarrar-se-á a ela, mas ela não durará.

16 Ele está cheio de viço diante do sol, E no seu jardim sai o seu próprio rebento.

17 Num montão de pedras se entrelaçam as suas raízes, Ele observa uma casa de pedras.

18 Se alguém o tragar do seu lugar, Certamente o negará então, [dizendo:] ‘Não te vi.’

19 Eis que assim se dissolve o seu caminho; E do pó surgem outros.

20 Eis que o próprio Deus*1 não rejeitará o inculpe, Nem agarrará a mão de malfeitores,

  1. “Deus.” Hebr.: ’El.

21 Até encher tua boca de riso E teus lábios de gritos de alegria.

22 Os mesmos que te odeiam serão revestidos de vergonha, E a tenda dos iníquos não existirá.”