Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Lucas

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

Lucas, 1

1 Considerando que muitos empreenderam compilar uma declaração dos fatos que entre nós recebem pleno crédito,

2 assim como no-los transmitiram os que desde [o] princípio se tornaram testemunhas oculares e assistentes da mensagem,*1

  1. Lit.: “da palavra”. Gr.: tou ló·gou; J18,22: “da palavra de Jeová”.

3 também eu, tendo pesquisado todas as coisas com exatidão, desde o início, resolvi escrevê-las para ti em ordem lógica, excelentíssimo Teófilo,

4 para que saibas plenamente a certeza das coisas que te foram ensinadas oralmente.

5 Nos dias de Herodes, rei da Judéia, havia certo sacerdote, de nome Zacarias,*1 da turma de Abias,*2 e ele tinha por esposa [uma] das filhas de Arão, e o nome dela era Elisabete.

  1. “Zacarias” (significando “Jah Lembrou-se”), J7-18,21,22; אAB: “Zacarias”.

  2. “Abias” (significando “Meu Pai É Jah”), J7-18,21,22; אAB: “Abia”.

6 Ambos eram justos diante de Deus por andarem inculpes de acordo com todos os mandamentos e exigências legais de Jeová.*1

  1. Veja Ap. 1D.

7 Mas não tinham filho, porque Elisabete era estéril e ambos já estavam bem avançados em anos.

8 Ora, atuando ele perante Deus como sacerdote na designação de sua divisão,

9 segundo a prática solene do cargo sacerdotal, chegou a sua vez para oferecer incenso ao entrar no santuário*1 de Jeová;*2

  1. Ou “habitação (morada) divina”. Gr.: na·ón; lat.: tém·plum; J17,18,22(hebr.): heh·khál, “palácio; templo”.

  2. Veja Ap. 1D.

10 e toda a multidão do povo orava do lado de fora, na hora de se oferecer incenso.

11 Apareceu-lhe um anjo de Jeová,*1 parado à direita do altar do incenso.

  1. Veja Ap. 1D.

12 Zacarias, porém, ficou aflito ao vê-lo e foi tomado de temor.

13 No entanto, o anjo disse-lhe: “Não temas, Zacarias, porque a tua súplica tem sido ouvida favoravelmente, e tua esposa Elisabete tornar-se-á para ti mãe dum filho, e hás de dar-lhe o nome de João.*1

  1. Veja Mt 3:1 n.: “João”.

14 E terás alegria e grande regozijo, e muitos se alegrarão com o seu nascimento;

15 pois será grande diante de Jeová.*1 Mas não deve beber nenhum vinho nem bebida forte, e será cheio de espírito*2 santo desde a madre de sua mãe;

  1. Veja Ap. 1D.

  2. “Espírito.” Gr.: pneú·ma·tos; lat.: Spí·ri·tu; J22(hebr.): rú·ahh.

16 e retornará muitos dos filhos de Israel a Jeová,*1 seu Deus.

  1. Veja Ap. 1D.

17 Também, irá diante dele com o espírito e o poder de Elias,*1 para retornar os corações dos pais aos filhos e os desobedientes à sabedoria prática dos justos, a fim de aprontar para Jeová*2 um povo preparado.”

  1. Significando “Meu Deus É Jeová”. J17,18,22(hebr.): ’E·li·yá·hu.

  2. Veja Ap. 1D.

18 E Zacarias disse ao anjo: “Como hei de ter certeza disso? Pois sou idoso e minha esposa está bem avançada em anos.”

19 Em resposta, o anjo disse-lhe: “Eu sou Gabriel,*1 que está a postos logo diante de Deus, e fui enviado para falar-te e declarar-te as boas novas*2 destas coisas.

  1. Significando “Um Vigoroso de Deus”. Gr.: Ga·bri·él; J17,18(hebr.): Ghav·ri·’él.

  2. Ou “declarar-te o evangelho”. Gr.: eu·ag·ge·lí·sa·sthai; lat.: e·van·ge·li·zá·re.

20 Mas, eis que ficarás mudo e não poderás falar até o dia em que estas coisas ocorram, porque não acreditaste nas minhas palavras, as quais se cumprirão no seu tempo designado.”

21 Entrementes, o povo continuava à espera de Zacarias; e começavam a admirar-se de sua demora no santuário.

22 Mas, quando saiu, não lhes pôde falar, e perceberam que acabara de ter uma visão sobrenatural no santuário; e fazia-lhes sinais, mas permanecia mudo.

23 Completando-se então os dias de seu serviço público,*1 foi para casa.

  1. “Serviço público.” Gr.: lei·tour·gí·as; J17,18(hebr.): ‛avo·dha·thóh, “seu serviço sagrado [como sacerdote]”. Veja He 8:6; He 9:6.

24 Depois destes dias, porém, Elisabete, sua esposa, ficou grávida; e ela se manteve apartada por cinco meses, dizendo:

25 “É assim que Jeová*1 tem procedido comigo nestes dias, dando-me sua atenção para tirar o meu vitupério entre os homens.”

  1. Veja Ap. 1D.

26 No sexto mês dela,*1 o anjo Gabriel foi enviado da parte de Deus a uma cidade da Galiléia, de nome Nazaré,

  1. Lit. só “no sexto mês”.

27 a uma virgem prometida em casamento a um homem de nome José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria.*1

  1. Gr.: Ma·ri·ám; lat.: Ma·rí·a; J17,18,22(hebr.): Mir·yám.

28 E, ao se lhe apresentar, disse: “Bom dia, altamente favorecida, Jeová*1 está contigo.”

  1. Veja Ap. 1D.

29 Mas ela ficou profundamente perturbada com estas palavras e começou a raciocinar que sorte de cumprimento era este.

30 De modo que o anjo lhe disse: “Não temas, Maria, pois achaste favor diante de Deus;

31 e eis que conceberás na tua madre e darás à luz um filho, e deves dar-lhe o nome de Jesus.*1

  1. Veja Mt 1:21 n.

32 Este será grande e será chamado Filho do Altíssimo; e Jeová*1 Deus lhe dará o trono de Davi, seu pai,

  1. Veja Ap. 1D.

33 e ele reinará sobre a casa de Jacó para sempre, e não haverá fim do seu reino.”

34 Maria, porém, disse ao anjo: “Como se há de dar isso, visto que não tenho relações com um homem?”

35 O anjo disse-lhe, em resposta: “Espírito santo virá sobre ti e poder do Altíssimo te encobrirá. Por esta razão, também, o nascido será chamado santo, Filho de Deus.

36 E eis que a própria Elisabete, tua parenta, também concebeu um filho, na sua velhice, e este é o sexto mês para ela, a chamada estéril;

37 porque para Deus nenhuma declaração*1 será uma impossibilidade.”

  1. Ou “coisa; dito”. Gr.: rhé·ma.

38 Maria disse então: “Eis a escrava de Jeová!*1 Ocorra comigo segundo a tua declaração.” Com isso, o anjo ausentou-se dela.

  1. Veja Ap. 1D.

39 Maria levantou-se então naqueles dias e foi apressadamente à região montanhosa, a uma cidade de Judá,

40 e entrou no lar de Zacarias e cumprimentou Elisabete.

41 Pois bem, quando Elisabete ouviu o cumprimento de Maria, pulou a criança na sua madre; e Elisabete ficou cheia de espírito santo,

42 e exclamou com um alto grito e disse: “Abençoada és tu entre as mulheres e abençoado é o fruto de tua madre!

43 Como é então que tenho este [privilégio], de vir a mim a mãe de meu Senhor?

44 Pois, eis que assim que o som de teu cumprimento chegou aos meus ouvidos, a criança na minha madre pulou de regozijo.

45 Feliz também é aquela que acreditou, porque haverá uma completa realização das coisas que lhe foram faladas da parte de Jeová.”*1

  1. Veja Ap. 1D.

46 E Maria disse: “Minha alma magnifica*1 a Jeová*2

  1. “Minha alma magnifica.” Lat.: Ma·gní·fi·cat á·ni·ma mé·a.

  2. Veja Ap. 1D.

47 e meu espírito não pode deixar de estar cheio de alegria por Deus, meu Salvador;

48 pois ele tem olhado para a situação humilde de sua escrava. Porque, eis que doravante todas as gerações me proclamarão feliz;

49 visto que o Poderoso tem feito grandes ações para comigo, e santo é o seu nome;

50 e sua misericórdia é de geração em geração sobre os que o temem.

51 Ele tem agido valorosamente com o seu braço, tem espalhado os que são soberbos na intenção dos seus corações.

52 Tem derrubado de tronos homens de poder e tem enaltecido humildes;

53 tem plenamente saciado os famintos com coisas boas e tem mandado embora, de mãos vazias, os que tinham riqueza.

54 Ele tem vindo em socorro de Israel, seu servo, para fazer lembrar a misericórdia,

55 assim como disse aos nossos antepassados, a Abraão e a seu descendente,*1 para sempre.”

  1. Ou “sua prole”.

56 Maria permaneceu então com ela cerca de três meses, e voltou para o seu próprio lar.

57 Chegou então o tempo para Elisabete dar à luz, e ela se tornou mãe dum filho.

58 E os vizinhos e os parentes dela ouviram que Jeová*1 tinha magnificado a sua misericórdia para com ela, e começaram a alegrar-se com ela.

  1. Veja Ap. 1D.

59 E, no oitavo dia, foram circuncidar o menino, e iam dar-lhe o nome do pai dele, Zacarias.

60 Mas a mãe dele respondeu e disse: “De modo nenhum! Mas ele se chamará João.”

61 Em vista disso disseram-lhe: “Não há nenhum entre os teus parentes que seja chamado por este nome.”

62 Foram então perguntar ao pai dele, por sinais, como queria que se chamasse.

63 E ele pediu uma tabuinha [para escrever] e escreveu: “João é o nome dele.” Todos se maravilharam em vista disso.

64 Sua boca foi instantaneamente aberta e a sua língua foi solta, e ele começou a falar, bendizendo a Deus.

65 E caiu temor sobre todos os que moravam na vizinhança deles; e falava-se sobre estas coisas em toda a região montanhosa da Judéia,

66 e todos os que [as] ouviam guardavam isso nos seus corações, dizendo: “O que será realmente deste menino?” Pois a mão de Jeová*1 estava deveras com ele.

  1. Veja Ap. 1D.

67 E Zacarias, seu pai, ficou cheio de espírito santo e profetizou, dizendo:

68 “Bendito seja Jeová,*1 o Deus de Israel, porque voltou a sua atenção e realizou livramento para com seu povo.

  1. Veja Ap. 1D.

69 E ele nos suscitou um chifre de salvação*1 na casa de Davi, seu servo,

  1. “Chifre de salvação.” Ou “um poderoso salvador”. Gr.: ké·ras so·te·rí·as; lat.: cór·nu sa·lú·tis; J17,18,22(hebr.): qé·ren yeshu·‛áh.

70 assim como ele, pela boca de seus santos profetas da antiguidade, tem falado

71 duma salvação [nossa] dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam;

72 para realizar a misericórdia em conexão com os nossos antepassados e para fazer lembrar o seu santo pacto,

73 o juramento que fez a Abraão, nosso antepassado,

74 de nos conceder, depois de termos sido resgatados das mãos dos inimigos, o privilégio de lhe prestarmos destemidamente serviço sagrado,*1

  1. Ou “prestarmos . . . adoração”. Gr.: la·treú·ein; J17,18,22(hebr.): le‛ov·dhóh, “o servirmos (adorarmos)”. Veja Êx 3:12 n.

75 com lealdade e justiça, diante dele, todos os nossos dias.

76 Mas, quanto a ti, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, pois irás de antemão na frente de Jeová*1 para aprontar os seus caminhos,

  1. Veja Ap. 1D.

77 para dar ao seu povo conhecimento da salvação por meio do perdão dos seus pecados,

78 por causa da terna compaixão de nosso Deus. Com esta [compaixão] nos visitará do alto uma alvorada,

79 para dar luz aos sentados na escuridão e na sombra da morte, para dirigir os nossos pés prosperamente no caminho da paz.”

80 E a criancinha crescia e se tornava forte em espírito, e continuava nos desertos, até o dia em que se mostrou abertamente a Israel.