Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

Jó, 11

1 E Zofar, o naamatita, passou a responder e a dizer:

2 “Ficará a multidão de palavras sem resposta, Ou terá razão o mero bazofiador?*1

  1. Lit.: “homem de lábios”.

3 Acaso teu palavrório oco fará os homens*1 calar-se, E continuarás a caçoar sem que alguém [te] reprove?

  1. “Homens.” Hebr.: methím, varões adultos.

4 Também, dizes: ‘Meu ensinamento é puro E mostrei ser realmente limpo aos teus olhos.’

5 No entanto, se tão-somente o próprio Deus falasse E abrisse seus lábios para contigo!

6 Então te comunicaria os segredos da sabedoria, Porque são múltiplas*1 as coisas da sabedoria prática. Também saberias*2 que Deus permite que seja esquecida parte do teu erro.

  1. Lit.: “dobradas”.

  2. Lit.: “E sabe”, imperativo.

7 Acaso podes descobrir as coisas profundas de Deus, Ou podes descobrir o próprio limite do Todo-poderoso?

8 É mais alta do que o céu. Que podes tu conseguir? É mais profunda do que o Seol. Que podes tu saber?

9 É mais extensa do que a terra em medida E mais larga do que o mar.

10 Se ele passa adiante e entrega [alguém], E convoca um tribunal, então quem lhe pode resistir?

11 Pois ele mesmo conhece muito bem os homens*1 que não são verazes. Quando vê o que é prejudicial, não se mostrará também atento?

  1. Veja v. 3 n.

12 Até mesmo o homem*1 [de cabeça] oca terá bom motivo Assim que uma zebra asinina nascer como homem.*2

  1. “Até mesmo o homem.” Hebr.: we’ísh.

  2. Ou “homem terreno”. Hebr.: ’a·dhám.

13 Se tu mesmo realmente preparares teu coração E realmente estenderes as palmas das tuas mãos para ele,

14 Se houver na tua mão o que é prejudicial, ponha-o para longe, E não deixes nenhuma injustiça morar nas tuas tendas.

15 Pois então levantarás a tua face sem defeito E certamente ficarás estabelecido, e não temerás.

16 Pois tu — tu te esquecerás da própria desgraça; Lembrar-te-ás [dela] como que de águas que passaram adiante.

17 E mais clara que o meio-dia surgirá a duração da [tua] vida; A escuridão se tornará igual à própria manhã.

18 E forçosamente terás confiança porque há esperança; E hás de olhar cuidadosamente em volta — deitar-te-ás em segurança.

19 E tu te espicharás sem que alguém [te] faça tremer. E muitos certamente te farão ficar com disposição branda;*1

  1. Lit.: “abrandarão tua face”.

20 E falharão os próprios olhos dos iníquos; E perecerá deles o lugar de refúgio, E sua esperança será a expiração da alma.”