Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

Jó, 40

1 E Jeová passou a responder a Jó e a dizer:

2 “Acaso devia haver contenda*1 da parte do caturra com o Todo-poderoso? Responda a isto o próprio repreendedor de Deus.”*2

  1. “Acaso devia haver contenda.” No hebr., isto é um verbo no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.

  2. “Deus.” Hebr.: ’Elóh·ah.

3 E Jó passou a responder a Jeová e a dizer:

4 “Eis que me tornei de pouca importância. Que te replicarei? Pus a minha mão sobre a boca.

5 Falei uma vez, e não vou responder; E duas vezes, e não vou acrescentar nada.”

6 E Jeová prosseguiu, respondendo a Jó de dentro do vendaval e dizendo:

7 “Por favor, cinge os teus lombos como um varão vigoroso; Eu te perguntarei e tu mo farás saber.

8 Realmente, invalidarás tu a minha justiça? Pronunciar-me-ás iníquo, a fim de teres razão?*1

  1. “Imaginas que te tratei de outro modo senão que parecesses justo?”, LXX.

9 Ou acaso tens um braço igual ao do [verdadeiro] Deus,*1 E podes fazer trovejar com uma voz igual à sua?

  1. “Igual ao do [verdadeiro] Deus.” Hebr.: ka·’Él. Veja De 33:26 n.: “Deus”.

10 Por favor, atavia-te com superioridade e eminência; E veste-te com dignidade e esplendor.

11 Dá vazão aos acessos de fúria da tua ira, E vê todo o altivo e rebaixa-o.

12 Vê todo o altivo, humilha-o, E calca os iníquos lá mesmo onde estão.

13 Encobre-os juntos no pó, Pensa as suas próprias faces no lugar encoberto,

14 E eu, sim eu, te elogiarei, Porque a tua direita pode salvar-te.

15 Eis aqui o beemote*1 que eu fiz tanto quanto a ti. Come erva verde assim como o touro.

  1. Ou “hipopótamo”. Hebr.: vehe·móhth, pl. de behe·máh (veja Gên 1:24 n.: “doméstico”); gr.: the·rí·a, “feras”; lat.(v. 10): Be·hé·moth.

16 Eis que seu poder está nas suas ancas E sua energia dinâmica nos cordões musculares do seu ventre.

17 Deixa pender a sua cauda como um cedro; Os tendões das suas coxas estão entrelaçados.

18 Seus ossos são tubos de cobre; Seus ossos fortes são como barras de ferro forjado.

19 É o princípio dos caminhos de Deus;*1 Aquele que o fez pode levar perto a sua espada.

  1. “Deus.” Hebr.: ’El.

20 Porque os próprios montes lhe produzem os seus produtos, E todas as feras do campo divertem-se ali.*1

  1. “Ele proporcionou alegria às criaturas quadrúpedes na profundeza [gr.: en toi tar·tá·roi, “no tártaro”]”, LXX. Veja Ap. 4D.

21 Deita-se debaixo dos lódãos espinhosos, No esconderijo de canas e no brejo.

22 Os lódãos espinhosos mantêm-no bloqueado com a sua sombra; Cercam-no os choupos do vale da torrente.

23 Quando o rio fica turbulento, não corre tomado de pânico. Mantém-se confiante, mesmo que o Jordão irrompa contra a sua boca.

24 Pode alguém tomá-lo diante dos seus olhos? Pode alguém furar-lhe o nariz com laços?*1

  1. MLXX continuam este capítulo por mais oito vv.