Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Oseias

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

Oseias, 5

1 “Ouvi isto, ó sacerdotes, e prestai atenção, ó casa de Israel, e dai ouvidos, ó casa do rei, pois é convosco que tem que ver o julgamento; pois vós vos tornastes uma armadilha para Mispá e como uma rede estendida sobre Tabor.

2 E os desencaminhados aprofundaram-se na matança, e eu fui uma exortação para todos eles.

3 Conheci pessoalmente a Efraim e o próprio Israel não ficou oculto de mim. Pois agora, ó Efraim, trataste [as mulheres] como meretrizes; Israel se aviltou.

4 Suas ações não permitem o retorno a seu Deus,*1 porque há no meio deles um espírito de fornicação; e não reconheceram nem ao próprio Jeová.

  1. “Seu Deus.” Hebr.: ’Elo·heh·hém.

5 E o orgulho de Israel testificou-lhe na face; e faz-se que mesmo Israel e Efraim tropecem no seu erro. Judá também tropeçou junto com eles.

6 Passaram a ir com seu rebanho e com sua manada e a procurar a Jeová, mas não [o] puderam achar. Retirara-se deles.

7 Agiram traiçoeiramente com o próprio Jeová, pois tornaram-se pais de filhos estranhos. Agora um mês os devorará junto com os seus quinhões.

8 “Tocai a buzina*1 em Gibeá, a trombeta*2 em Ramá! Dai um grito de guerra em Bete-Áven — atrás de ti, ó Benjamim!

  1. Ou “shofar”. Hebr.: shoh·fár.

  2. Isto é, uma trombeta reta. Hebr.: hhatso·tseráh; não o shofar, que era um chifre curvo de carneiro. Veja Núm 10:2.

9 Ó Efraim, tornar-te-ás um mero assombro no dia da repreensão. Fiz saber palavras fidedignas entre as tribos de Israel.

10 Os príncipes de Judá tornaram-se como os que recuam o [marco] divisório. Derramarei sobre eles a minha fúria qual água.

11 Efraim está oprimido, esmagado em justiça, pois resolveu andar atrás do seu adversário.*1

  1. “Seu adversário”, mediante uma correção; M: “dum mandamento”; LXXSy: “de vaidades”; Vg: “de imundície”.

12 E eu era qual traça*1 para Efraim e qual podridão para a casa de Judá.

  1. Possivelmente “putrefação”. LXX: “perturbação”.

13 “E Efraim chegou a ver a sua doença, e Judá a sua úlcera. E Efraim passou a ir à Assíria e a enviar [mensageiros] a um grande rei.*1 Mas este mesmo era incapaz de vos curar, e não podia retirar de vós a úlcera com qualquer cura.

  1. Ou “Rei Jarebe”. Lit.: “um rei [que] devia contender”.

14 Pois eu serei qual leão novo para Efraim e qual leão novo jubado para a casa de Judá. Eu mesmo é que dilacerarei, e irei [e] levarei embora, e não haverá libertador.

15 Irei, [e] vou retornar ao meu lugar até que tenham levado a sua culpa; e eles certamente procurarão a minha face. Quando estiverem em sério aperto, estarão à minha procura.”