Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Joel

1

2

3

Joel, 3

1 “Pois, eis que naqueles dias e naquele tempo, quando eu trouxer de volta os cativos de Judá e de Jerusalém,

2 vou também reunir todas as nações e fazê-las descer à baixada de Jeosafá; e ali vou pôr-me em julgamento com elas por causa do meu povo e da minha herança de Israel, que dispersaram entre as nações; e repartiram a minha própria terra.

3 E continuaram a lançar sortes sobre o meu povo; e foram dar o menino por uma prostituta,*1 e venderam a menina por vinho, para beberem.

  1. Lit.: “pela prostituta”. Hebr.: baz·zoh·náh; lat.: in pro·stí·bu·lum; gr.: pór·nais, “por prostitutas”.

4 “E também, que tendes vós comigo,*1 ó Tiro e Sídon, e todas as regiões da Filístia? É este o tratamento que me dais em recompensa? E se vós me dais tal tratamento, pagarei de volta veloz e rapidamente vosso tratamento às vossas cabeças.

  1. Lit.: “que sois vós para mim?” Esta é uma expressão idiomática hebr.; é uma pergunta de repulsa, indicando objeção ao “tratamento”. Veja Ap. 7B.

5 Porque vós tomastes a minha própria prata e o meu próprio ouro e introduzistes nos vossos templos as minhas próprias boas coisas desejáveis;

6 e vendestes os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém aos filhos dos gregos,*1 a fim de removê-los para longe do seu próprio território;

  1. “Dos gregos”, LXXVg; hebr.: hai·Yewa·ním, “dos iônios (ou: jônios)”.

7 eis que os desperto [para virem] do lugar ao qual os vendestes e vou pagar de volta vosso tratamento às vossas próprias cabeças.

8 E vou vender vossos filhos e vossas filhas à mão dos filhos de Judá, e terão de vendê-los aos homens de Sabá, a uma nação longínqua; porque o próprio Jeová [o] falou.

9 “Proclamai isto entre as nações: ‘Santificai a guerra! Despertai os poderosos!*1 Aproximem-se eles! Subam todos os homens*2 de guerra!

  1. Veja 2:7 n.

  2. “Homens de.” Hebr.: ’an·shéh, pl. de ’ish.

10 Forjai espadas das vossas relhas de arado e lanças das vossas podadeiras. Quanto ao fraco, diga: “Sou homem poderoso.”

11 Acudi e vinde, todas as nações ao redor, e reuni-vos.’” Àquele lugar faze baixar os teus poderosos, ó Jeová.

12 “Despertem as nações e subam à baixada de Jeosafá; pois ali me assentarei para julgar todas as nações ao redor.

13 “Metei a foicinha, porque a colheita ficou madura. Vinde, descei, porque [o] lagar de vinho ficou cheio. Os tanques de lagar estão realmente transbordando; porque se tornou abundante a sua maldade.

14 Massas de gente, massas de gente estão na baixada da decisão, porque está próximo o dia de Jeová na baixada da decisão.

15 Mesmo o sol e a lua hão de ficar escuros e as próprias estrelas recolherão realmente a sua claridade.

16 E de Sião bramirá o próprio Jeová e de Jerusalém fará [ouvir] a sua voz. E hão de tremer céu e terra; mas Jeová será refúgio para o seu povo e baluarte para os filhos de Israel.

17 E vós tereis de saber que eu sou Jeová, vosso Deus, residindo em Sião, meu santo monte. E Jerusalém terá de tornar-se um lugar santo; e quanto aos estranhos, não mais passarão por ela.

18 “E naquele dia terá de acontecer que os montes gotejarão vinho doce,*1 e os próprios morros manarão*2 leite, e os próprios regos de Judá correrão todos [cheios] de água. E da casa de Jeová procederá um manancial e terá de irrigar o vale da torrente das Acácias.*3

  1. Ou “suco de uva fresco”.

  2. Lit.: “irão com”.

  3. Ou “vale de Sitim”.

19 Quanto ao Egito, tornar-se-á um baldio desolado; e no que se refere a Edom, tornar-se-á um ermo de desolação, por causa da violência [feita] aos filhos de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.

20 Mas, no que se refere a Judá, será habitada por tempo indefinido, e Jerusalém, por geração após geração.

21 E vou considerar inocente o sangue*1 deles que eu não tinha considerado inocente;*2 e Jeová estará residindo em Sião.”

  1. Isto é, a morte por derramamento de sangue.

  2. “E vou vingar o sangue deles e de modo algum vou considerá[-los] inocentes”, LXX; Vg: “E vou limpar o sangue deles que eu não havia limpado.”