Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Jonas

1

2

3

4

Jonas, 2

1 Então Jonas orou a Jeová, seu Deus,*1 desde as entranhas do peixe

  1. “Seu Deus.” Hebr.: ’Elo·háv.

2 e disse: “Na minha aflição clamei a Jeová e ele passou a responder-me. Do ventre do Seol*1 clamei por ajuda. Ouviste a minha voz.

  1. “Seol.” Hebr.: she’óhl; gr: haí·dou; lat.: in·fér·ni. Veja Ap. 4B.

3 Quando me lançaste nas profundezas, no coração do alto-mar, Então me cercou um verdadeiro rio. Todas as tuas ondas de rebentação e tuas vagas — sobre mim é que passaram.

4 E quanto a mim, eu disse: ‘Fui expulso de diante dos teus olhos! Como é que olharei*1 novamente para o teu santo templo?’

  1. Ou: “Deveras (certamente) olharei.” Th: “Como olharei?”

5 As águas me cercaram até à alma; a própria água de profundeza*1 continuou a circundar-me. Algas se enrolaram na minha cabeça.

  1. Ou “as próprias águas empoladas”. Hebr.: tehóhm; LXXVg: “um abismo”.

6 Desci aos fundos dos montes. Quanto à terra, suas trancas estavam sobre mim por tempo indefinido. Mas foi da cova que passaste a fazer subir minha vida, ó Jeová, meu Deus.

7 Quando a minha alma*1 se debilitou no meu íntimo, foi Jeová Aquele de quem me lembrei. Então a minha oração chegou a ti dentro do teu santo templo.

  1. “Minha alma.” Hebr.: naf·shí; gr.: psy·khén; lat.: á·ni·ma. Veja Ap. 4A.

8 Quanto aos que observam os ídolos da inveracidade, deixam a sua própria benevolência.

9 Mas, quanto a mim, vou oferecer sacrifícios a ti com voz de agradecimento. O que votei, vou pagar. A salvação pertence a Jeová.”

10 Então Jeová deu ordem*1 ao peixe, de modo que vomitou Jonas em terra seca.

  1. Lit.: “disse ao”.