Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

1 Tessalonicenses

1

2

3

4

5

1 Tessalonicenses, 4

1 Finalmente, irmãos, solicitamo-vos e exortamo-vos pelo Senhor Jesus, assim como recebestes [instrução] de nós quanto a como deveis andar e agradar a Deus, como de fato estais andando, que persistais em fazê-lo ainda mais plenamente.

2 Pois conheceis as ordens que vos demos por intermédio do Senhor Jesus.

3 Pois isto é o que Deus quer, a vossa santificação,*1 que vos abstenhais de fornicação;*2

  1. Ou “tenhais por sagrados (trateis como santos)”. Gr.: ho ha·gi·a·smós; lat.: sanc·ti·fi·cá·ti·o.

  2. Veja Ap. 5A.

4 que cada um de vós saiba obter posse do seu próprio vaso em santificação e honra,

5 não em cobiçoso apetite sexual,*1 tal como também têm as nações que não conhecem a Deus;

  1. Lit.: “não na paixão do desejo”.

6 que ninguém vá ao ponto de prejudicar e de usurpar os direitos de seu irmão neste assunto, pois Jeová*1 é quem exige punição por todas estas coisas, assim como vos dissemos de antemão e também vos demos testemunho cabal.

  1. Veja Ap. 1D.

7 Pois Deus nos chamou, não com uma concessão para a impureza,*1 mas em conexão com a santificação.

  1. Ou “imundícia; depravação; lascívia”. Gr.: a·ka·thar·sí·ai; dativo, sing.; J22(hebr.): letum·’áh, “para a impureza”.

8 Assim, pois, quem mostra falta de consideração, não desconsidera o homem, mas a Deus, que pôs em vós o seu espírito santo.

9 No entanto, com referência ao amor fraternal, não necessitais de que vos escrevamos, porque vós mesmos sois ensinados por Deus*1 a vos amardes uns aos outros;

  1. “Deus”, אABVg; J17: “Jeová”.

10 e, de fato, vós o estais fazendo para com todos os irmãos, em toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que prossigais fazendo isso em medida mais plena,

11 e que tomeis por vosso alvo viver sossegadamente, e que cuideis de vossos próprios negócios e trabalheis com as vossas mãos, assim como vos ordenamos,

12 a fim de que andeis decentemente para com os de fora e não necessiteis de nada.

13 Além disso, irmãos, não queremos que sejais ignorantes no que se refere aos que estão dormindo [na morte], para que não estejais pesarosos como os demais que não têm esperança.

14 Pois, se a nossa fé é que Jesus morreu e foi levantado de novo, então, também, Deus trará com ele os que adormeceram [na morte] por intermédio de Jesus.

15 Pois, nós vos dizemos pela palavra de Jeová*1 o seguinte: que nós, os viventes, que sobrevivermos até a presença do Senhor,*2 de modo algum precederemos os que adormeceram [na morte];

  1. Veja Ap. 1D.

  2. “Do Senhor”, אAVg; B: “de Jesus”.

16 porque o próprio Senhor*1 descerá do céu com uma chamada dominante, com voz de arcanjo e com a trombeta de Deus, e os que estão mortos em união com Cristo se levantarão primeiro.

  1. “O . . . Senhor”, אABVg; J7,8,13,14: “Jeová”.

17 Depois nós, os viventes, que sobrevivermos,*1 seremos juntamente*2 com eles arrebatados em nuvens, para encontrar o Senhor*3 no ar; e assim estaremos sempre com [o] Senhor.*4

  1. Lit.: “os (que) sobrarmos”. Veja Ap. 5D.

  2. Ou “ao mesmo tempo”.

  3. “O Senhor”, אABVg; J7,8: “Jeová”.

  4. “Senhor”, אABVg; J7,8,13,14,24: “Jeová”.

18 Conseqüentemente, persisti em consolar-vos uns aos outros com estas palavras.