Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)
Cântico de Salomão
Cântico de Salomão, 7
1 “Quão belos se tornaram os teus passos nas [tuas] sandálias, ó filha disposta! As curvaturas das tuas coxas são como ornamentos, trabalho das mãos dum artesão.
2 Teu umbigo é uma taça redonda. Não [lhe] falte o vinho misturado. Teu ventre é um monte de trigo, cercado de lírios.
3 Teus dois peitos são como duas crias, gêmeas duma fêmea de gazela.
4 Teu pescoço é como torre de marfim. Teus olhos são como as lagoas de Hésbon, junto ao portão de Bate-Rabim. Teu nariz é como a torre do Líbano, que olha para Damasco.
5 Tua cabeça sobre ti é como o Carmelo, e as madeixas de tua cabeça são como lã tingida de roxo. O rei é mantido preso pelas ondulações.
6 Quão bela és e quão agradável és, ó amada,*1 entre delícias!
|
7 Esta estatura tua se assemelha a uma palmeira, e teus peitos, a cachos de tâmaras.
8 Eu disse: ‘Subirei na palmeira, para apoderar-me dos seus ramos de tâmaras.’ E, por favor, tornem-se os teus peitos como os cachos da videira, e a fragrância de teu nariz, como maçãs,
9 e teu paladar, como o melhor vinho que escorre suavemente para meu amor, deslizando sobre os lábios dos adormecidos.”
10 “Eu sou do meu querido, e seu desejo ardente é para comigo.
11 Vem deveras, ó meu querido, saiamos ao campo; pousemos entre as plantas de hena.*1
|
12 Levantemo-nos deveras cedo e vamos aos vinhedos, para que vejamos se a videira floresceu, se a flor se abriu, se as romãzeiras brotaram. Ali te darei as minhas expressões de afeto.
13 As próprias mandrágoras deram a [sua] fragrância, e junto às nossas entradas há toda sorte de frutas seletas. As novas bem como as antigas, ó meu querido, eu entesourei para ti.