Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Miqueias

1

2

3

4

5

6

7

Miqueias, 7

1 Ai de mim, porque me tornei como o recolhimento de frutas de verão, como a rebusca da vindima! Não há cacho de uvas para comer, nem figo temporão que a minha alma almeje!

2 Pereceu da terra*1 aquele que é leal*2 e não há nenhum reto entre a humanidade.*3 Todos eles estão de tocaia para derramar sangue. Caçam, cada um o seu próprio irmão, com uma rede de arrasto.

  1. “Da terra.” Hebr.: ha·’á·rets.

  2. Ou “aquele de benevolência”. Hebr.: hha·sídh.

  3. Ou “entre homens terrenos”. Hebr.: ba·’a·dhám.

3 [Suas] mãos estão sobre o que é mau, para [o] fazer bem; o príncipe pede [algo] e aquele que julga [o faz] pela recompensa, e o grande profere a avidez da sua alma, da sua própria; e eles urdem a trama.

4 O melhor deles é como a sarça, o mais reto [deles] é pior do que uma sebe de espinhos. Tem de chegar o dia dos teus vigias, [de] se fixar a atenção em ti. Agora ocorrerá a sua consternação.

5 Não tenhais fé no companheiro. Não tenhais confiança no amigo íntimo. Guarda o abrir da tua boca diante daquela que se deita ao teu seio.

6 Pois o filho despreza o pai; a filha se levanta contra a sua mãe; a nora contra a sua sogra; os inimigos do homem são os homens*1 da sua casa.

  1. “Homens da.” Hebr.: ’an·shéh, pl. de ’ish, que antes foi vertido nesta sentença por “do homem”.

7 Mas, quanto a mim, ficarei à espreita de Jeová. Mostrarei uma atitude de espera pelo Deus da minha salvação. Meu Deus me ouvirá.

8 Não te alegres de mim, ó inimiga minha. Embora eu tenha caído, certamente me levantarei; embora eu more na escuridão, Jeová será para mim uma luz.

9 Suportarei a fúria de Jeová — pois pequei contra ele — até que ele pleiteie a minha causa e realmente execute justiça por mim. Ele me levará para fora à luz; olharei para a sua justiça.

10 E minha inimiga [o] verá e a vergonha cobrirá aquela que me dizia: “Onde está ele, Jeová, teu Deus?” Meus próprios olhos a verão. Agora ela se tornará um lugar pisado como a lama das ruas.

11 No dia da construção de teus*1 muros de pedra, naquele dia [o] decreto*2 estará longe.

  1. “Teus”, hebr. fem. sing.

  2. Ou “limite prescrito”.

12 Naquele dia virão*1 até a ti desde a Assíria e das cidades do Egito,*2 e desde o Egito até [o] Rio; e de mar a mar e [de] monte a monte.

  1. “Virão”, LXX; MSyVg: “virá”.

  2. “Egito.” Hebr.: Ma·tsóhr.

13 E a terra terá de tornar-se um baldio desolado por causa dos seus habitantes, por causa dos frutos das suas ações.

14 Pastoreia teu*1 povo com a tua vara, o rebanho da tua herança, que residia sozinho numa floresta — no meio dum pomar. Apascentem-se de Basã e de Gileade como nos dias de há muito tempo.

  1. “Teu”, hebr. masc. sing.

15 “Como nos dias em que saíste da terra do Egito, eu lhe mostrarei coisas maravilhosas.

16 As nações [o] verão e ficarão envergonhadas de toda a sua potência. Porão a mão sobre a boca; seus próprios ouvidos ficarão surdos.

17 Lamberão o pó como as serpentes; como os répteis da terra sairão agitadas de seus baluartes. Virão trêmulas a Jeová, nosso Deus,*1 e terão medo de ti.”

  1. “Nosso Deus.” Hebr.: ’Elo·héh·nu.

18 Quem é Deus*1 como tu, perdoando o erro e passando por alto a transgressão do restante da sua herança? Certamente não se aferrará à sua ira para todo o sempre, pois se agrada na benevolência.*2

  1. “Deus.” Hebr.: ’El; gr.: The·ós; lat.: Dé·us.

  2. Ou “amor leal”. Hebr.: hhé·sedh.

19 Ele novamente mostrará misericórdia para conosco; subjugará os nossos erros. E a todos os seus*1 pecados lançarás nas profundezas do mar.

  1. “Seus”, M; LXXSyVg: “nossos”; T: “de Israel”.

20 Darás [a] veracidade [dada] a Jacó, [a] benevolência [dada] a Abraão, que juraste aos nossos antepassados desde os dias de outrora.