Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Esdras

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Esdras, 8

1 Ora, estes foram os cabeças das suas casas paternas e o registro genealógico dos que subiram comigo de Babilônia durante o reinado de Artaxerxes, o rei:

2 Dos filhos de Finéias, Gersom; dos filhos de Itamar, Daniel; dos filhos de Davi, Hatus;

3 dos filhos de Secanias, dos filhos de Parós, Zacarias, e com ele havia uma lista de cento e cinqüenta machos;

4 dos filhos de Paate-Moabe, Elieó-Enai, filho de Zeraías, e com ele duzentos machos;

5 dos filhos de [Zatu],*1 Secanias, filho de Jaaziel, e com ele trezentos machos;

  1. “Dos filhos de Zatu”, LXX.

6 e dos filhos de Adim, Ebede, filho de Jonatã, e com ele cinqüenta machos;

7 e dos filhos de Elão, Jesaías, filho de Atalias, e com ele setenta machos;

8 e dos filhos de Sefatias, Zebadias, filho de Micael, e com ele oitenta machos;

9 dos filhos de Joabe, Obadias, filho de Jeiel, e com ele duzentos e dezoito machos;

10 e dos filhos de [Bani],*1 Selomite, filho de Josifias, e com ele cento e sessenta machos;

  1. “Bani”, LXX. Veja 2:10.

11 e dos filhos de Bebai, Zacarias, filho de Bebai, e com ele vinte e oito machos;

12 e dos filhos de Asgade, Joanã, filho de Hacatã, e com ele cento e dez machos;

13 e dos filhos de Adonicão, os que foram os últimos, e seus nomes eram estes: Elifelete, Jeiel e Semaías, e com eles sessenta machos;

14 e dos filhos de Bigvai, Utai e Zábude,*1 e com eles setenta machos.

  1. “Zacur”, Mmargem.

15 E passei a reuni-los junto ao rio que chega a Aava; e ali ficamos acampados por três dias, para que eu pudesse inspecionar o povo e os sacerdotes, mas não achei ali nenhum dos filhos de Levi.

16 Por conseguinte, mandei [chamar] a Eliézer, Ariel, Semaías e Elnatã, e Jaribe, e Elnatã, e Natã, e Zacarias, e Mesulão, os cabeças, e Joiaribe e Elnatã, instrutores.*1

  1. Ou “homens inteligentes (entendidos)”.

17 Dei-lhes então ordem referente a Ido, o cabeça na localidade de Casifia, e pus na sua boca as palavras que deviam falar a Ido [e] a seus irmãos,*1 os netineus,*2 na localidade de Casifia, a fim de que nos trouxessem ministros*3 para a casa de nosso Deus.

  1. “Ido e a seus irmãos”, Vgc; M: “Ido, seu irmão”.

  2. Veja 2:43 n.

  3. Ou “ajudantes”. Hebr.: meshor·thím; lat.: mi·ní·stros.

18 Portanto, segundo a boa mão de nosso Deus sobre nós, trouxeram-nos um homem de discrição dos filhos de Mali, neto de Levi, filho de Israel, a saber, Serebias, e seus filhos, e seus irmãos, dezoito;

19 e Hasabias e com ele Jesaías, dos filhos de Merari, seus irmãos e seus filhos, vinte.

20 E dos netineus, que Davi e os príncipes deram para o serviço dos levitas, duzentos e vinte netineus, todos eles tendo sido designados por nomes.

21 Então proclamei um jejum ali junto ao rio Aava, para nos humilharmos diante de nosso Deus, a fim de procurarmos dele o caminho direito para nós, e para os nossos pequeninos, e para todos os nossos bens.

22 Porque tive vergonha de pedir ao rei uma força militar e cavaleiros para nos ajudar contra o inimigo no caminho, porque tínhamos dito ao rei: “A mão de nosso Deus está sobre todos os que o procuram para o bem, mas a sua força e a sua ira são contra todos os que o abandonam.”

23 Por isso jejuamos e fizemos uma solicitação a nosso Deus concernente a isso, de modo que ele se deixou suplicar por nós.

24 Então separei dentre os chefes dos sacerdotes doze, a saber, Serebias, Hasabias e com eles dez de seus irmãos.

25 E passei a pesar-lhes a prata e o ouro, e os utensílios, a contribuição para a casa de nosso Deus, contribuída pelo rei e por seus conselheiros, e seus príncipes, e todos os israelitas que se podiam achar.

26 Assim pesei-lhe na mão seiscentos e cinqüenta talentos*1 de prata e cem utensílios de prata valendo [dois] talentos, [e] ouro, cem talentos,

  1. Um talento pesava 34,2 kg.

27 e vinte tigelinhas de ouro valendo mil daricos,*1 e dois utensílios de cobre bom, de brilho vermelho, tão desejável como o ouro.

  1. Moeda persa de ouro, que pesava 8,4 g.

28 Eu lhes disse então: “Vós sois algo santo para Jeová, e os utensílios são algo santo, e a prata e o ouro são uma oferta voluntária a Jeová, o Deus de vossos antepassados.

29 Ficai alerta e vigiai até [os] terdes pesado diante dos chefes dos sacerdotes e dos levitas, e dos príncipes dos pais de Israel em Jerusalém, nos refeitórios da casa de Jeová.”

30 E os sacerdotes e os levitas receberam o peso da prata, e do ouro, e dos utensílios, a fim de [os] levar a Jerusalém, à casa de nosso Deus.

31 Por fim partimos do rio Aava no décimo segundo [dia] do primeiro mês, a fim de ir para Jerusalém, e a própria mão de nosso Deus mostrou estar sobre nós, de modo que ele nos livrou da palma da mão do inimigo e da emboscada no caminho.

32 Chegamos, pois, a Jerusalém e moramos ali por três dias.

33 E no quarto dia passamos a pesar a prata, e o ouro, e os utensílios, na casa de nosso Deus, na mão de Meremote, filho de Urijá, o sacerdote, e com ele Eleazar, filho de Finéias, e com eles Jozabade, filho de Jesua,*1 e Noadias, filho de Binui, os levitas,

  1. “Jesus”, LXX.

34 por número [e] por peso para tudo, anotando-se depois todo o peso naquele tempo.

35 Os que saíram do cativeiro, os anteriores exilados,*1 apresentaram eles mesmos sacrifícios queimados ao Deus de Israel, doze novilhos para todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros, doze bodes como oferta pelo pecado, tudo como oferta queimada a Jeová.

  1. Lit.: “os filhos do Exílio”.

36 Então entregamos as leis do rei aos sátrapas*1 do rei e aos governadores de além do Rio,*2 e eles auxiliaram o povo e a casa do [verdadeiro] Deus.

  1. Significando “protetores do domínio”, aplicado aos principais governantes de distritos jurisdicionais.

  2. Isto é, o Eufrates.