Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Esdras

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Esdras, 9

1 E assim que se acabou com estas coisas, aproximaram-se a mim os príncipes, dizendo: “O povo de Israel, e os sacerdotes, e os levitas não se separaram dos povos das terras no que se refere às suas coisas detestáveis, a saber, dos cananeus, dos hititas, dos perizeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus.

2 Pois aceitaram algumas das suas filhas para si e para os seus filhos; e eles, a descendência santa, ficaram misturados com os povos das terras, e a mão dos príncipes e dos delegados governantes mostrou estar na dianteira nesta infidelidade.”

3 Ora, assim que ouvi estas coisas, rasguei a minha veste e a minha túnica sem mangas, e comecei a arrancar alguns cabelos da minha cabeça e da minha barba, e fiquei sentado aturdido.

4 Ajuntaram-se também a mim todos os que tremiam por causa das palavras do Deus de Israel contra a infidelidade do povo exilado, enquanto eu estava sentado aturdido até a oferta de cereais da noitinha.

5 E por ocasião da oferta de cereais da noitinha pus-me de pé da minha humilhação, estando rasgadas a minha veste e a minha túnica sem mangas, e passei a dobrar os joelhos e a estender as palmas das minhas mãos a Jeová, meu Deus.

6 E prossegui, dizendo: “Ó meu Deus, sinto-me deveras envergonhado e embaraçado de levantar a minha face a ti, ó meu Deus, porque os nossos próprios erros se multiplicaram sobre a nossa cabeça e a nossa culpa ficou grande, sim, até os céus.

7 Desde os dias de nossos antepassados até o dia de hoje temos tido grande culpa; e por causa dos nossos erros, nós, nossos reis, nossos sacerdotes, fomos entregues à mão dos reis das terras com a espada, com o cativeiro e com o saque, e com vergonha na face, assim como no dia de hoje.

8 E agora, por um pequeno instante, veio o favor da parte de Jeová, nosso Deus, deixando restar para nós os que escapam e dando-nos um tarugo*1 no seu lugar santo, para fazer os nossos olhos brilhar, ó nosso Deus, e para dar-nos um pouco de reanimação na nossa servidão.

  1. Provavelmente: “um restante”, em um ms. hebr. e mediante uma ligeira correção do M (de ya·thédh para yé·ther).

9 Pois somos servos; e na nossa servidão, nosso Deus não nos abandonou, mas usou de benevolência para conosco perante os reis da Pérsia para nos reanimar, a fim de erguer a casa de nosso Deus e restaurar os seus lugares desolados, e para nos dar um muro de pedras em Judá e em Jerusalém.

10 “E agora, que diremos depois disso, ó nosso Deus? Pois abandonamos os teus mandamentos

11 que ordenaste por intermédio dos teus servos, os profetas, dizendo: ‘A terra em que entrais para tomar posse dela é uma terra impura por causa da impureza dos povos das terras, por causa das suas coisas detestáveis com que a encheram de uma ponta a outra com a sua impureza.

12 E agora, não deis as vossas filhas aos seus filhos, nem aceiteis as suas filhas para vossos filhos; e não deveis trabalhar para a sua paz, nem para a sua prosperidade,*1 por tempo indefinido, para ficardes fortes e certamente comerdes do bom da terra e deveras tomardes posse [dela] para os vossos filhos, por tempo indefinido.’

  1. Lit.: “seu bem”.

13 E depois de tudo o que veio sobre nós por nossos atos maus e nossa grande culpa — porque tu mesmo, ó nosso Deus, subestimaste o nosso erro, e deste-nos os que escaparam, tais como estes —

14 devemos novamente estar violando teus mandamentos e formando alianças matrimoniais com os povos destas coisas detestáveis? Não te irarás ao extremo conosco, de modo que não haverá quem remanesça e quem escape?

15 Ó Jeová, Deus de Israel, tu és justo, porque fomos deixados remanescer como povo escapado, como no dia de hoje. Eis que estamos diante de ti em nossa culpa, pois é impossível ficar de pé diante de ti por causa disso.”