Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Amós

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Amós, 3

1 “Ouvi esta palavra que Jeová falou a vosso respeito, ó filhos de Israel, concernente à família inteira que fiz subir da terra do Egito, dizendo:

2 ‘Somente a vós vos conheci dentre todas as famílias do solo. Por isso ajustarei contas convosco por todos os vossos erros.

3 “‘Acaso andarão dois juntos a menos que se encontraram por combinação?

4 Bramirá o leão na floresta quando não tem presa? Fará o leão novo jubado [ouvir] a sua voz desde o seu esconderijo se não tiver apanhado nada?

5 Cairá o pássaro numa armadilha na terra sem haver laço para ele? Sobe a armadilha desde o solo sem que tenha apanhado alguma coisa?

6 Quando se toca uma buzina na cidade, não treme então o próprio povo? Quando acontece uma calamidade na cidade, não foi então Jeová quem agiu?

7 Pois o Soberano Senhor Jeová não fará coisa alguma sem ter revelado seu assunto confidencial*1 aos seus servos, os profetas.

  1. “Seu assunto confidencial.” Hebr.: soh·dhóh; lat.: se·cré·tum.

8 Há um leão que bramiu! Quem não terá medo? O próprio Soberano Senhor Jeová falou! Quem não profetizará?’

9 “‘Publicai-o sobre [as] torres de habitação em Asdode e sobre [as] torres de habitação na terra do Egito, e dizei: “Sede ajuntados contra os montes de Samaria e vede as muitas desordens no meio dela e as defraudações dentro dela.

10 E não souberam fazer o que é direito”, é a pronunciação de Jeová, “os que armazenam violência e assolação nas suas torres de habitação”.’

11 “Portanto, assim disse o Soberano Senhor Jeová: ‘Há mesmo um adversário ao redor do país e ele certamente fará baixar de ti a tua*1 força, e as tuas torres de habitação serão realmente saqueadas.’

  1. “Tua”, hebr. fem. sing., referindo-se à cidade, hebr. fem.

12 “Assim disse Jeová: ‘Assim como o pastor arranca da boca do leão duas pernas ou um pedaço de orelha, assim serão arrancados os filhos de Israel, os sentados em Samaria num leito de luxo e num divã damasceno.’

13 “‘Ouvi e dai testemunho*1 na casa de Jacó’, é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová, o Deus dos exércitos.*2

  1. Ou “advertência”.

  2. “O Deus dos exércitos.” Hebr.: ’Elo·héh hats·tseva·’óhth; lat.: Dé·us e·xer·cí·tu·um.

14 ‘Pois, no dia em que eu ajustar contas pelas revoltas de Israel contra ele, vou também ajustar contas com os altares de Betel; e os chifres do altar hão de ser cortados e terão de cair por terra.

15 E vou golpear a casa de inverno em adição à casa de verão.’ “‘E terão de findar as casas de marfim, e muitas casas terão de chegar ao seu término’, é a pronunciação de Jeová.”