Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

2 Coríntios

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

2 Coríntios, 4

1 Pelo que, visto que temos este ministério segundo a misericórdia que se teve conosco, não desistimos;

2 mas temos renunciado às coisas dissimuladas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus, mas, por tornar manifesta a verdade, recomendando-nos a toda consciência humana à vista de Deus.

3 Agora, se as boas novas que declaramos estão de fato veladas, estão veladas entre os que perecem,

4 entre os quais o deus*1 deste sistema de coisas*2 tem cegado as mentes*3 dos incrédulos, para que não penetre o brilho da iluminação*4 das gloriosas boas novas a respeito do Cristo,*5 que é a imagem de Deus.

  1. Gr.: ho the·ós; lat.: dé·us; J17,18(hebr.): ’elo·héh; J22(hebr.): ’el.

  2. Ou “ordem de coisas”. Gr.: ai·ó·nos; lat.: saé·cu·li; J17,18,22(hebr.): ha·‛oh·lám, “da ordem de coisas”.

  3. Lit.: “faculdades mentais”. Gr.: no·é·ma·ta; lat.: mén·tes.

  4. Lit.: “raie a iluminação”.

  5. Ou “das boas novas sobre a glória do Cristo”.

5 Pois não estamos pregando a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor, e a nós mesmos como vossos escravos pela causa de Jesus.

6 Porque é Deus quem disse: “Da escuridão brilhe a luz”,*1 e ele tem brilhado sobre os nossos corações, para iluminá-los com o glorioso conhecimento*2 de Deus pelo*3 rosto de Cristo.

  1. Ou “brilhará a luz”.

  2. Ou “o conhecimento da glória”.

  3. Ou “no”.

7 No entanto, temos este tesouro em vasos de barro,*1 para que o poder além do normal seja o de Deus e não o de nós mesmos.

  1. Lit.: “em vasos de argila cozida”.

8 Somos apertados de todos os modos, mas não comprimidos sem nos podermos mover; estamos perplexos, mas não inteiramente sem saber o que fazer;

9 somos perseguidos, mas não ficamos cambaleando; somos derrubados, mas não destruídos.

10 Sempre, em toda a parte, suportamos em nosso corpo o tratamento mortífero dado a Jesus,*1 para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.

  1. Ou “em nosso corpo a matança de Jesus”.

11 Pois nós, os que vivemos, estamos sendo sempre levados face a face com a morte,*1 pela causa de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nossa carne mortal.

  1. Ou “entregues à morte”.

12 Conseqüentemente, opera em nós a morte, mas em vós a vida.

13 Agora, visto que temos o mesmo espírito de fé como aquele de que está escrito: “Exerci fé, por isso falei”, nós também exercemos fé e por isso falamos,

14 sabendo que aquele que levantou a Jesus*1 também levantará a nós, junto com Jesus, e nos apresentará junto convosco.

  1. “Jesus”, P46BVg; אCDSyh: “o Senhor Jesus”.

15 Pois todas as coisas são por vossa causa, a fim de que a benignidade imerecida, que foi multiplicada, abundasse por causa dos agradecimentos de muitos mais, para a glória de Deus.

16 Por isso não desistimos; porém, ainda que o homem que somos por fora se definhe, certamente o homem que somos por dentro está sendo renovado de dia em dia.

17 Pois, embora a tribulação seja momentânea e leve, produz para nós uma glória de peso que ultrapassa mais e mais, e que é eterna,

18 ao passo que fixamos os olhos, não nas coisas vistas, mas nas coisas não vistas. Porque as coisas vistas são temporárias, mas as coisas não vistas são eternas.