Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Zacarias

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

Zacarias, 4

1 E o anjo que falava comigo passou a voltar e a despertar-me, como a um homem que desperta do seu sono.

2 Então ele me disse: “Que estás vendo?” De modo que eu disse: “Vi, e eis que há um candelabro, todo ele de ouro, tendo no alto uma tigela. E sobre ele estão as suas sete lâmpadas, sim, sete; e as lâmpadas no alto dele têm sete tubos.

3 E há duas oliveiras ao lado dele, uma à direita da tigela e outra à sua esquerda.”

4 Então respondi e disse ao anjo que falava comigo, dizendo: “Que significam estas [coisas], meu senhor?”*1

  1. “Meu senhor.” Hebr.: ’adho·ní.

5 Portanto, o anjo que falava comigo respondeu e me disse: “Não sabes realmente o que significam estas coisas?” Eu disse, da minha parte: “Não, meu senhor.”

6 Por conseguinte, ele respondeu e me disse: “Esta é a palavra de Jeová a Zorobabel, dizendo: ‘“Não por força militar,*1 nem por poder,*2 mas por meu espírito”,*3 disse Jeová dos exércitos.

  1. Ou “por energia vital”. Hebr.: vehhá·yil.

  2. “Por poder.” Hebr.: vekhó·ahh.

  3. “Por meu espírito.” Hebr.: beru·hhí; gr.: pneú·ma·ti; lat.: spí·ri·tu. Veja Gên 1:2 n.: “ativa”.

7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel [tornar-te-ás] uma planície. E ele certamente produzirá a pedra de remate. Será aclamada: “Quão encantadora! Quão encantadora!”’”

8 E continuou a vir a haver para mim a palavra de Jeová, dizendo:

9 “As próprias mãos de Zorobabel lançaram o alicerce desta casa e suas próprias mãos [a] terminarão. E terás de saber que o próprio Jeová dos exércitos me enviou a vós.

10 Pois, quem desprezou o dia das coisas pequenas? E hão de alegrar-se e ver o prumo*1 na mão de Zorobabel. Estes sete são os olhos de Jeová. Percorrem toda a terra.”

  1. Lit.: “a pedra [ou: o peso], o estanho”. Hebr.: ha·’é·ven hab·bedhíl.

11 E passei a responder e a dizer-lhe: “Que significam estas duas oliveiras à direita do candelabro e à sua esquerda?”

12 Então respondi pela segunda vez e lhe disse: “Que são estes dois punhados de raminhos*1 das oliveiras, que, por meio dos dois tubos de ouro, despejam de si o [líquido] dourado?”

  1. “Punhados de raminhos das.” Hebr.: shib·baléh, pl. Veja a palavra similar em Jz 12:6 n.: “Xibolete”.

13 Ele me disse, pois: “Não sabes realmente o que significam estas [coisas]?” Eu disse, da minha parte: “Não, meu senhor.”

14 Por conseguinte, ele disse: “São os dois ungidos*1 que estão de pé ao lado do Senhor de toda a terra.”*2

  1. Lit.: “filhos do óleo”, MVg; LXXSy: “filhos da gordura”; T: “filhos de príncipes”.

  2. “Senhor de toda a terra.” Hebr.: ’Adhóhn kol-ha·’á·rets.