Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Marcos

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Marcos, 12

1 Principiou também a falar-lhes com ilustrações: “Um homem plantou um vinhedo e pôs uma cerca em volta dele, e escavou um recipiente para o lagar, e erigiu uma torre, e o arrendou a lavradores, e foi viajar para fora.

2 Então, na época devida, enviou um escravo aos lavradores, para obter alguns dos frutos do vinhedo da parte dos lavradores.

3 Mas tomaram-no, espancaram-no e mandaram-no embora de mãos vazias.

4 E enviou-lhes novamente outro escravo; e a este bateram na cabeça e desonraram.

5 E enviou outro, e a este mataram; e muitos outros, dos quais espancaram alguns e mataram outros.

6 Ele tinha mais um, um filho amado. Por fim o enviou a eles, dizendo: ‘Respeitarão meu filho.’

7 Mas esses lavradores disseram entre si: ‘Este é o herdeiro. Vinde, matemo-lo, e a herança será nossa.’

8 Tomaram-no assim e mataram-no, e lançaram-no fora do vinhedo.

9 Que fará o dono do vinhedo? Virá e destruirá os lavradores, e dará o vinhedo a outros.

10 Nunca lestes esta escritura: ‘A pedra que os construtores rejeitaram, esta se tem tornado a principal pedra angular.

11 Isto procede de Jeová,*1 e é maravilhoso aos nossos olhos’?”

  1. Veja Ap. 1D.

12 Em vista disso, começaram a procurar um meio de se apoderar dele, mas temiam a multidão, porque observavam que falara a ilustração pensando neles. Deixaram-no assim e afastaram-se.

13 A seguir, enviaram-lhe alguns dos fariseus e dos partidários de Herodes,*1 para apanhá-lo na sua palavra.

  1. Ou “dos herodianos”.

14 Ao chegarem, disseram-lhe: “Instrutor, sabemos que és veraz e que não te importas com ninguém, pois não olhas para a aparência exterior dos homens, mas ensinas o caminho de Deus em harmonia com a verdade: É lícito ou não pagar a César*1 o imposto por cabeça?

  1. Ou “ao imperador”. Gr.: Kaí·sa·ri.

15 Devemos pagar ou não devemos pagar?” Percebendo a hipocrisia deles, disse-lhes: “Por que me pondes à prova? Trazei-me um denário*1 para ver.”

  1. Veja 6:37 n.

16 Trouxeram-lhe um. E ele lhes disse: “De quem é esta imagem e inscrição?” Disseram-lhe: “De César.”

17 Jesus disse então: “Pagai de volta*1 a César as coisas de César, mas a Deus as coisas de Deus.” E começaram a maravilhar-se dele.

  1. Lit.: “Dai de volta.”

18 Chegaram-se a ele então uns saduceus, que dizem não haver ressurreição, e fizeram-lhe a pergunta:

19 “Instrutor, Moisés nos escreveu que, se o irmão de alguém morre e deixa esposa, mas não deixa filho, seu irmão deve tomar a esposa e suscitar dela descendência para seu irmão.

20 Havia sete irmãos; e o primeiro tomou uma esposa, mas quando morreu, não deixou descendência.

21 E o segundo a tomou, porém morreu sem deixar descendência; e o terceiro, do mesmo modo.

22 E os sete não deixaram nenhuma descendência. Por fim morreu também a mulher.

23 Na ressurreição, de qual deles será ela esposa? Pois os sete a tiveram como esposa.”

24 Jesus disse-lhes: “Não é por isso que estais equivocados, por não conhecerdes nem as Escrituras, nem o poder de Deus?

25 Porque, quando se levantarem dentre os mortos, nem os homens se casam, nem as mulheres são dadas em casamento, mas são como os anjos nos céus.

26 Mas, a respeito dos mortos, que eles são levantados, não lestes no livro de Moisés, no relato sobre o espinheiro, que Deus lhe disse: ‘Eu sou o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó’?

27 Ele não é Deus de mortos, mas de viventes. Estais muito equivocados.”

28 Ora, um dos escribas, que se aproximara e os ouvira discutindo, sabendo que ele lhes tinha respondido de modo excelente, perguntou-lhe: “Que mandamento é o primeiro de todos?”

29 Jesus respondeu: “O primeiro é: ‘Ouve, ó Israel: Jeová,*1 nosso Deus, é um só Jeová,*2

  1. Veja Ap. 1D.

  2. Veja Ap. 1D.

30 e tens de amar a Jeová,*1 teu Deus, de todo o teu coração, e de toda a tua alma,*2 e de toda a tua mente, e de toda a tua força.’

  1. Veja Ap. 1D.

  2. Ou “tua vida”. Gr.: tes psy·khés sou; J17,18,22(hebr.): naf·shekhá.

31 O segundo é este: ‘Tens de amar o teu próximo como a ti mesmo.’ Não há outro mandamento maior do que estes.”

32 O escriba disse-lhe: “Instrutor, bem disseste em harmonia com a verdade: ‘Ele é Um só, e não há outro senão Ele’;

33 e este amá-lo de todo o coração e de todo o entendimento, e de toda a força, e este amar o próximo como a si mesmo, vale muito mais do que todos os holocaustos e sacrifícios.”

34 Jesus, em vista disso, discernindo que tinha respondido inteligentemente, disse-lhe: “Não estás longe do reino de Deus.” Mas, ninguém tinha mais coragem de interrogá-lo.

35 No entanto, ao dar uma resposta, Jesus começou a dizer, ao ensinar no templo: “Como é que os escribas dizem que o Cristo é filho de Davi?

36 O próprio Davi disse, pelo espírito santo: ‘Jeová*1 disse ao meu Senhor: “Senta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés.”’

  1. Veja Ap. 1D.

37 O próprio Davi o chama de ‘Senhor’, mas como é que ele é seu filho?” E a grande multidão escutava-o com prazer.

38 E ele prosseguiu a dizer no seu ensino: “Acautelai-vos dos escribas, que querem andar de vestes compridas e querem cumprimentos nas feiras,*1

  1. Ou “nos lugares de reunião”.

39 e os primeiros assentos nas sinagogas e os lugares mais destacados nas refeições noturnas.

40 Estes são os que devoram as casas das viúvas, e que, por pretexto, fazem longas orações; estes receberão um julgamento mais pesado.”

41 E ele se assentou, tendo os cofres do tesouro ao alcance da vista, e começou a observar como a multidão lançava dinheiro*1 nos cofres do tesouro;*2 e muitos ricos lançavam [neles] muitas moedas.

  1. Lit.: “[dinheiro de] cobre”.

  2. Ou “na tesouraria sagrada”.

42 Veio então uma viúva pobre e lançou [neles] duas pequenas moedas*1 de muito pouco valor.*2

  1. Lit.: “dois leptas”. O lépton era a menor moeda judaica de cobre ou bronze. Veja Ap. 8A.

  2. Lit.: “que é um quadrante”. Esta era uma moeda romana de cobre ou bronze, avaliada em uma sexagésima quarta parte do denário. Veja Ap. 8A.

43 Ele chamou então a si os discípulos e lhes disse: “Deveras, eu vos digo que esta viúva pobre lançou [neles] mais do que todos estes que lançam dinheiro nos cofres do tesouro;

44 pois todos eles lançaram [neles] dos seus excedentes, mas ela, de sua carência, lançou [neles] tudo o que tinha, todo o seu meio de vida.”