Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

João

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

João, 10

1 “Digo-vos em toda a verdade: Quem não entra pela porta no aprisco das ovelhas, mas galga por outro lugar, esse é um ladrão e saqueador.

2 Mas, quem entra pela porta é pastor de ovelhas.

3 Para este o porteiro abre, e as ovelhas escutam a sua voz, e ele chama por nome as suas próprias ovelhas e as conduz para fora.

4 Tendo retirado todas as suas, vai na frente delas, e as ovelhas o seguem, porque conhecem a sua voz.

5 De modo algum seguirão a um estranho, mas fugirão dele, porque não conhecem a voz de estranhos.”

6 Jesus falou-lhes esta comparação; mas eles não sabiam o que significavam as coisas que lhes falava.

7 Portanto, Jesus disse de novo: “Digo-vos em toda a verdade: Eu sou a porta das ovelhas.

8 Todos os que vieram em meu lugar são ladrões e saqueadores; mas as ovelhas não os têm escutado.

9 Eu sou a porta; todo aquele que entrar por mim será salvo, e entrará e sairá, e achará pastagem.

10 O ladrão não vem a não ser para furtar, e matar, e destruir. Eu vim para que tivessem vida e a tivessem em abundância.

11 Eu sou o pastor excelente; o pastor excelente entrega a sua alma em benefício das ovelhas.

12 O empregado, que não é pastor e a quem não pertencem as ovelhas como suas próprias, observa o lobo vir e abandona as ovelhas, e foge — e o lobo as arrebata e espalha —

13 porque é um empregado e não se importa com as ovelhas.

14 Eu sou o pastor excelente,*1 e conheço as minhas ovelhas e as minhas ovelhas conhecem a mim,

  1. Ou “correto; certo”.

15 assim como o Pai me conhece e eu conheço o Pai; e entrego a minha alma*1 em benefício das ovelhas.

  1. Ou “minha vida”. Gr.: ten psy·khén mou; J17,18,22(hebr.): naf·shí. Veja Ap. 4A.

16 “E tenho outras ovelhas, que não são deste aprisco; a estas também tenho de trazer,*1 e elas escutarão a minha voz e se tornarão um só rebanho, um só pastor.

  1. Lit.: “é necessário [que] eu conduza”.

17 É por isso que o Pai me ama, porque entrego a minha alma, a fim de recebê-la de novo.

18 Ninguém a tirou*1 de mim, mas eu a entrego de minha própria iniciativa. Tenho autoridade para a entregar e tenho autoridade para a receber de novo. O mandamento a respeito disso recebi de meu Pai.”

  1. “Tirou”, P45א°BSyp; P66אcADVgSys: “tira”.

19 Por causa destas palavras resultou novamente uma divisão entre os judeus.

20 Muitos deles diziam: “Ele tem demônio e está louco. Por que o escutais?”

21 Outros diziam: “Estas não são as declarações dum homem endemoninhado. Será que um demônio pode abrir os olhos de cegos?”

22 Nesse tempo ocorreu em Jerusalém a festividade da dedicação.*1 Era inverno,

  1. “A festividade da dedicação (Chanuká).” J22(hebr.): hhagh ha·hhanuk·káh.

23 e Jesus estava andando no templo, na colunata de Salomão.

24 Portanto, os judeus rodearam-no e começaram a dizer-lhe: “Quanto tempo hás de manter as nossas almas na expectativa? Se tu és o Cristo, dize-nos francamente.”

25 Jesus respondeu-lhes: “Eu vos disse, e ainda assim não acreditais. As obras que eu faço em nome de meu Pai, essas dão testemunho de mim.

26 Mas, vós não acreditais, porque não sois das minhas ovelhas.

27 Minhas ovelhas escutam a minha voz e eu as conheço, e elas me seguem.

28 E eu lhes dou vida eterna e elas não serão jamais destruídas, e ninguém as arrebatará da minha mão.

29 Aquilo que meu Pai me deu é algo maior do que todas as outras coisas,*1 e ninguém as pode arrebatar da mão do Pai.

  1. “Aquilo . . . coisas”, BItVg(אW, com uma ligeira variação, concordam); ASyh,p,s: “Meu Pai, que [mas] deu, é maior do que todos os outros.”

30 Eu e o Pai somos um.”*1

  1. Ou “estamos em união”. Lit.: “uma (só coisa)”. Gr.: hen, neutro, para mostrar unidade na cooperação. Veja 17:21 n. e 1Co 3:8 n.

31 Mais uma vez, os judeus apanharam pedras para o apedrejarem.

32 Jesus replicou-lhes: “Eu vos apresentei muitas obras excelentes da parte do Pai. Por qual destas obras me apedrejais?”

33 Os judeus responderam-lhe: “Nós te apedrejamos, não por uma obra excelente, mas por blasfêmia, sim, porque tu, embora sejas um homem, te fazes um deus.”

34 Jesus respondeu-lhes: “Não está escrito na vossa Lei: ‘Eu disse: “Vós sois deuses”’?*1

  1. “Vós sois deuses.” Gr.: the·oí e·ste; lat.: dí·i é·stis; J17,18,22(hebr.): ’elo·hím ’at·tém.

35 Se ele chamou ‘deuses’ aos contra*1 quem se dirigia a palavra de Deus, e, contudo, a Escritura não pode ser anulada,

  1. Ou “a”.

36 dizeis a mim,*1 a quem o Pai santificou e mandou ao mundo: ‘Blasfemas’, porque eu disse: Sou Filho de Deus?

  1. Ou “daquele”.

37 Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis.

38 Se as faço, porém, mesmo que não me acrediteis, acreditai nas obras, a fim de que saibais e continueis a saber que o Pai está em união comigo e eu em união com o Pai.”

39 Portanto, tentaram novamente apoderar-se dele; ele, porém, pôs-se fora do seu alcance.

40 Retirou-se então novamente para o outro lado do Jordão, para o lugar onde João havia batizado no princípio, e ali ficou.

41 E muitos vinham ter com ele e começavam a dizer: “João, deveras, não realizou nem um único sinal, mas todas as coisas que João disse a respeito deste homem eram todas verdadeiras.”

42 E muitos ali depositaram fé nele.