Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

João

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

João, 12

1 Concordemente, Jesus, seis dias antes da páscoa, chegou a Betânia, onde estava Lázaro,*1 a quem Jesus levantara dentre os mortos.

  1. Veja 11:1 n.

2 Ofereceram-lhe ali, portanto, uma refeição noturna, e Marta ministrava, mas Lázaro era um dos que se recostavam à mesa com ele.

3 Maria, portanto, tomou quase meio quilo*1 de óleo perfumado, nardo genuíno, muito dispendioso, e untou os pés de Jesus e enxugou os pés dele com seu cabelo. A casa encheu-se com a fragrância do óleo perfumado.

  1. Gr.: lí·tran. Cerca de 327 g.

4 Mas Judas Iscariotes, um dos seus discípulos, que estava para traí-lo, disse:

5 “Por que não se vendeu este óleo perfumado por trezentos denários*1 e se deu aos pobres?”

  1. Cerca de US$ 260, quando se calcula a prata a US$ 0,22 por g. Veja Ap. 8A.

6 Ele disse isso, porém, não porque estivesse preocupado com os pobres, mas porque era um ladrão e tinha a caixa de dinheiro e costumava retirar dinheiro posto nela.

7 Portanto, Jesus disse: “Deixai-a, para que ela mantenha esta observância, em vista do dia do meu enterro.

8 Pois vós tendes sempre convosco os pobres, mas a mim nem sempre tereis.”

9 Portanto, uma grande multidão dos judeus ficou sabendo que ele estava ali, e eles vieram, não somente por causa de Jesus, mas também para ver Lázaro, a quem levantara dentre os mortos.

10 Os principais sacerdotes deliberaram matar também Lázaro,

11 visto que por causa dele muitos dos judeus iam para lá e depositavam fé em Jesus.

12 No dia seguinte, a grande multidão que tinha vindo à festividade, ao ouvirem que Jesus vinha a Jerusalém,

13 tomaram ramos de palmeiras e saíram ao encontro dele. E começaram a clamar: “Salva, rogamos-te!*1 Bendito aquele que vem em nome de Jeová,*2 sim, o rei de Israel!”

  1. Lit.: “Hosana.” J7-14,16-19,22(hebr.): Hoh·sha‛-ná’.

  2. Veja Ap. 1D.

14 Mas, tendo Jesus achado um jumentinho, sentou-se nele, assim como está escrito:

15 “Não temas, filha de Sião. Eis que vem o teu rei, sentado num filho de jumenta.”

16 No princípio, os discípulos não fizeram caso destas coisas, mas, quando Jesus foi glorificado, então se lembraram de que estas coisas estavam escritas a respeito dele e que lhe fizeram estas coisas.

17 A multidão, que estivera com ele quando chamou Lázaro para fora do túmulo memorial e o levantou dentre os mortos, concordemente, dava testemunho.

18 Por esta razão, a multidão também foi ao encontro dele, porque ouviram que ele realizara este sinal.

19 Os fariseus disseram, por isso, entre si mesmos: “Observais que não conseguis absolutamente nada. Eis que o mundo foi atrás dele.”

20 Ora, havia alguns gregos entre os que subiram para adorar na festividade.

21 Estes, portanto, chegaram-se a Filipe, que era de Betsaida da Galiléia, e começaram a solicitar-lhe, dizendo: “Senhor, queremos ver Jesus.”

22 Filipe veio e [o] disse a André. André e Filipe vieram e [o] disseram a Jesus.

23 Mas Jesus respondeu-lhes, dizendo: “Chegou a hora para o Filho do homem ser glorificado.

24 Eu vos digo em toda a verdade: A menos que o grão de trigo caia ao solo e morra, permanece apenas um só [grão]; mas, se morre, então dá muito fruto.

25 Quem estiver afeiçoado à sua alma,*1 destruí-la-á, mas quem odiar a sua alma neste mundo, protegê-la-á para a vida eterna.

  1. Ou “vida”. Gr.: psy·khén; J17,18,22(hebr.): naf·shóh (de né·fesh).

26 Se alguém quiser ministrar-me, siga-me, e onde eu estiver, estará também o meu ministro.*1 Quem quiser ministrar-me, a este o Pai honrará.

  1. “Ministro.” Gr.: di·á·ko·nos; lat.: mi·ní·ster (de mí·nus, “menos”); J18,22(hebr.): mesha·rethí, “meu ministro”.

27 Minha alma está aflita agora, e que hei de dizer? Pai, salva-me desta hora. Não obstante, foi por isso que vim a esta hora.

28 Pai, glorifica o teu nome.” Saiu, portanto, uma voz do céu: “Eu tanto [o] glorifiquei como [o] glorificarei de novo.”

29 Por isso, a multidão parada ali e ouvindo-o começou a dizer que tinha trovejado. Outros começaram a dizer: “Um anjo lhe falou.”

30 Em resposta, Jesus disse: “Esta voz ocorreu, não por minha causa, mas por vossa causa.

31 Agora há um julgamento deste mundo; agora será lançado fora o governante deste mundo.

32 Contudo, eu, quando for erguido da terra, atrairei a mim toda sorte de homens.”*1

  1. Ou “todos os homens”.

33 Dizia isso realmente para indicar de que sorte de morte estava para morrer.

34 Portanto, a multidão respondeu-lhe: “Ouvimos da Lei que o Cristo permanece para sempre; e como é que tu dizes que o Filho do homem tem de ser erguido? Quem é este Filho do homem?”

35 Jesus disse-lhes, portanto: “A luz estará entre vós por mais um pouco de tempo. Andai enquanto tendes a luz, para que não vos vença a escuridão; e, quem anda na escuridão, não sabe para onde vai.

36 Enquanto tendes a luz, exercei fé na luz, a fim de que vos torneis filhos da luz.” Jesus falou estas coisas e foi embora, e escondeu-se deles.

37 Mas, embora tivesse realizado tantos sinais na frente deles, não depositavam fé nele,

38 de modo que se cumpriu a palavra de Isaías, o profeta, que disse: “Jeová,*1 quem depositou fé na coisa ouvida por nós?*2 E quanto ao braço de Jeová,*3 a quem tem sido revelado?”

  1. Veja Ap. 1D.

  2. Ou: “quem acreditou no nosso relato?”

  3. Veja Ap. 1D.

39 A razão por que não podiam crer é que Isaías disse novamente:

40 “Cegou-lhes os olhos e endureceu-lhes os corações, para que não vissem com os seus olhos, nem compreendessem o pensamento com os seus corações, nem se voltassem e eu os sarasse.”

41 Isaías disse estas coisas, porque viu a sua glória e falou dele.

42 De qualquer modo, muitos dos próprios governantes depositavam realmente fé nele, mas, por causa dos fariseus, não [o] confessavam, a fim de que não fossem expulsos da sinagoga;*1

  1. Veja 9:22 n.

43 pois amavam mais a glória dos homens do que mesmo a glória de Deus.

44 No entanto, Jesus clamou e disse: “Quem depositar fé em mim, deposita fé, não [somente] em mim, mas [também] naquele que me enviou;

45 e quem me observar, observa [também] aquele que me enviou.

46 Eu vim como luz ao mundo, a fim de que todo aquele que depositar fé em mim não permaneça na escuridão.

47 Mas, se alguém ouvir as minhas declarações e não as guardar, eu não o julgo; pois não vim julgar o mundo, mas salvar o mundo.

48 Quem me desconsiderar e não receber as minhas declarações, tem quem o julgue. A palavra que eu tenho falado é que o julgará no último dia;

49 porque não falei de meu próprio impulso, mas o próprio Pai que me enviou tem-me dado um mandamento quanto a que dizer e que falar.

50 Sei também que o seu mandamento significa*1 vida eterna. Portanto, as coisas que eu falo, assim como o Pai mas disse, assim [as] falo.”

  1. Ou “é”.