Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

João

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

João, 16

1 “Tenho falado estas coisas para que não tropeceis.

2 [Os] homens vos expulsarão da sinagoga.*1 De fato, vem a hora em que todo aquele que vos matar imaginará que tem prestado um serviço sagrado*2 a Deus.

  1. Veja 9:22 n.

  2. “Um serviço sagrado.” Gr.: la·treí·an. Veja Êx 12:25 n.

3 Mas, farão estas coisas porque não vieram a conhecer nem o Pai nem a mim.

4 Não obstante, tenho-vos falado estas coisas para que, quando chegar a hora delas, vos lembreis de que vos falei delas. “Estas coisas, porém, eu não vos disse no princípio, porque eu estava convosco.

5 Mas agora vou para aquele que me enviou, e, ainda assim, nem um só de vós me pergunta: ‘Para onde vais?’

6 Mas, porque vos falei estas coisas, vossos corações estão cheios de pesar.

7 Não obstante, eu vos digo a verdade: É para o vosso proveito que vou embora. Pois, se eu não for embora, de modo algum virá a vós o ajudador;*1 mas, se eu for embora, vo-lo enviarei.

  1. Ou “o paracleto (consolador)”. Gr.: ho pa·rá·kle·tos, masc.

8 E, quando este chegar, dará ao mundo evidência convincente*1 a respeito do pecado, e a respeito da justiça, e a respeito do julgamento:

  1. “Dará . . . evidência convincente.” Ou “repreenderá”. Gr.: e·lég·xei.

9 em primeiro lugar, a respeito do pecado, porque não exercem fé em mim;

10 daí, a respeito da justiça, porque vou para o Pai e não me observareis mais;

11 então a respeito do julgamento, porque o governante deste mundo tem sido julgado.

12 “Ainda tenho muitas coisas para vos dizer, mas não sois atualmente capazes de suportá-las.

13 No entanto, quando esse*1 chegar, o espírito da verdade, ele vos guiará a toda a verdade, pois não falará de seu próprio impulso, mas falará as coisas que ouvir e vos declarará as coisas vindouras.

  1. “Esse”, referindo-se a “o ajudador” no v. 7.

14 Esse me glorificará, porque receberá do que é meu e vo[-lo] declarará.

15 Todas as coisas que meu Pai tem são minhas. É por isso que eu disse que recebe do que é meu e [o] declara a vós.

16 Dentro em pouco não me observareis mais, e, novamente, dentro em pouco me vereis.”

17 Portanto, alguns dos seus discípulos disseram um ao outro: “Que significa isto que ele nos diz: ‘Dentro em pouco não me observareis, e novamente, dentro em pouco me vereis’, e, ‘porque eu vou para o Pai’?”

18 Por isso diziam: “Que significa isto que ele diz: ‘dentro em pouco’? Não sabemos de que está falando.”*1

  1. “De que está falando.” B omite isso.

19 Jesus sabia que queriam interrogá-lo, de modo que lhes disse: “Estais indagando entre vós mesmos sobre isso, porque eu disse: Dentro em pouco não me observareis, e novamente, dentro em pouco me vereis?

20 Digo-vos em toda a verdade: Chorareis e lamentareis, mas o mundo se alegrará; vós sereis contristados, mas o vosso pesar será transformado em alegria.

21 Uma mulher, quando dá à luz, tem pesar, porque chegou a sua hora; mas, quando ela deu à luz a criancinha, não se lembra mais da tribulação, por causa da alegria de que um homem tem nascido no mundo.

22 Portanto, vós também, deveras, tendes agora pesar; mas, hei de ver-vos novamente e os vossos corações se alegrarão, e ninguém vos tirará a vossa alegria.

23 E naquele dia não me fareis absolutamente nenhuma pergunta. Eu vos digo em toda a verdade: Se pedirdes ao Pai qualquer coisa, ele vo-la dará em meu nome.

24 Até o momento não pedistes nem uma única coisa em meu nome. Pedi e recebereis, para que a vossa alegria seja plena.

25 “Eu vos falei estas coisas em comparações. Vem a hora em que não vos falarei mais em comparações, mas eu vos relatarei com clareza a respeito do Pai.

26 Naquele dia pedireis em meu nome, e não vos digo que hei de fazer solicitação ao meu Pai a respeito de vós.

27 Pois o próprio Pai tem afeição por vós, porque tivestes afeição por mim e acreditastes que saí como representante do Pai.

28 Saí da parte do Pai e vim ao mundo. Outrossim, deixo o mundo e vou embora para o Pai.”

29 Seus discípulos disseram: “Eis que agora falas com clareza e não proferes nenhuma comparação.

30 Agora sabemos que sabes todas as coisas e que não necessitas de que alguém te interrogue. Por meio disso cremos que saíste da parte de Deus.”

31 Jesus respondeu-lhes: “Credes atualmente?

32 Eis que vem a hora, deveras, já veio, em que sereis espalhados cada um para a sua própria casa e me deixareis sozinho; e, contudo, não estou sozinho, porque o Pai está comigo.

33 Eu vos disse estas coisas para que, por meio de mim,*1 tenhais paz. No mundo tereis tribulação, mas, coragem! eu venci o mundo.”

  1. Ou “em união comigo”. Gr.: en e·moí. Veja 6:56 n.