Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

1 Coríntios

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1 Coríntios, 15

1 Agora, irmãos, faço-vos saber as boas novas que vos declarei, as quais também recebestes [e] nas quais também estais de pé,

2 por intermédio das quais também estais sendo salvos, pela palavra com que vos declarei as boas novas, se é que vos apegais a elas, a menos que, de fato, vos tornastes crentes sem qualquer objetivo.

3 Pois eu vos transmiti, entre as primeiras coisas, aquilo que também recebi, que Cristo morreu pelos nossos pecados, segundo as Escrituras;

4 e que ele foi enterrado, sim, que foi ressuscitado no terceiro dia, segundo as Escrituras;

5 e que ele apareceu a Cefas, depois aos doze.

6 Depois disso apareceu a mais de quinhentos irmãos de uma só vez, a maioria dos quais permanece até o presente, mas alguns já adormeceram [na morte].

7 Depois disso apareceu a Tiago, [e] então a todos os apóstolos;

8 mas, por último de todos, apareceu também a mim, como a alguém nascido prematuramente.*1

  1. Ou “a um abortado”. Lat.: a·bor·tí·vo.

9 Pois eu sou o mínimo dos apóstolos, e não sou apto para ser chamado apóstolo, porque persegui a congregação de Deus.

10 Mas, pela benignidade imerecida de Deus, sou o que sou. E a sua benignidade imerecida para comigo não se mostrou vã, mas labutei mais do que todos eles, contudo, não eu, mas a benignidade imerecida de Deus que está comigo.

11 No entanto, quer seja eu quer eles, assim estamos pregando e assim acreditastes.

12 Ora, se se prega Cristo, que ele tem sido levantado dentre os mortos, como é que alguns entre vós dizem que não há ressurreição*1 dos mortos?

  1. “Ressurreição.” Gr.: a·ná·sta·sis, “levantar-se; erguer-se” (de a·ná, “para cima”, e stá·sis, “estar de pé”); lat.: re·sur·réc·ti·o.

13 Se, deveras, não há ressurreição dos mortos, tampouco Cristo foi levantado.

14 Mas, se Cristo não foi levantado, a nossa pregação certamente é vã e a nossa fé é vã.

15 Além disso, somos também achados como falsas testemunhas de Deus, porque temos dado testemunho contra Deus, de que ele levantou o Cristo, a quem ele, porém, não levantou, se realmente é que os mortos não hão de ser levantados.

16 Pois, se os mortos não hão de ser levantados, tampouco Cristo foi levantado.

17 Outrossim, se Cristo não foi levantado, a vossa fé é inútil; ainda estais em vossos pecados.

18 De fato, também pereceram os que adormeceram [na morte] em união com Cristo.

19 Se somente nesta vida temos esperado em Cristo, somos os mais lastimáveis de todos os homens.

20 No entanto, agora Cristo tem sido levantado dentre os mortos, as primícias dos que adormeceram [na morte].

21 Pois, visto que a morte é por intermédio dum homem, também a ressurreição dos mortos é por intermédio dum homem.

22 Porque, assim como em Adão todos morrem, assim também em Cristo todos serão vivificados.

23 Mas, cada um na sua própria categoria: Cristo, as primícias, depois os que pertencem a Cristo durante a sua presença.*1

  1. Veja Ap. 5B.

24 A seguir, o fim,*1 quando ele entregar o reino ao seu Deus e Pai, tendo reduzido a nada todo governo, e toda autoridade e poder.

  1. Ou “remate; fim (completo)”. Gr.: té·los.

25 Pois ele tem de reinar até que *1 lhe tenha posto todos os inimigos debaixo dos seus pés.

  1. Lit.: “ele”.

26 Como último inimigo, a morte há de ser reduzida a nada.*1

  1. Ou “há de ser destruída”. Lit.: “é tornada sem efeito”. Gr.: ka·tar·geí·tai.

27 Pois [Deus] “lhe sujeitou todas as coisas debaixo dos pés”. Mas, quando diz que ‘todas as coisas foram sujeitas’, é evidente que se excetua aquele que lhe sujeitou todas as coisas.

28 Mas, quando todas as coisas lhe tiverem sido sujeitas, então o próprio Filho também se sujeitará*1 Àquele que lhe sujeitou todas as coisas, para que Deus seja todas as coisas para com todos.*2

  1. Ou “ficará sujeito”.

  2. Ou “todas as coisas entre todas as pessoas”.

29 Senão, que farão os que estão sendo batizados com o objetivo de*1 [serem] mortos? Se os mortos absolutamente não hão de ser levantados, por que estão sendo também batizados com o objetivo de [serem] tais?

  1. Ou “batizados por motivo de”.

30 Por que estamos também cada hora em perigo?

31 Eu enfrento a morte diariamente. Isto afirmo pela exultação sobre vós, irmãos, a qual tenho em Cristo Jesus, nosso Senhor.

32 Se eu, igual aos homens,*1 tenho lutado com feras em Éfeso, que me aproveita isso? Se os mortos não hão de ser levantados, “comamos e bebamos, pois amanhã morreremos”.

  1. Ou: “Se eu, com motivos humanos.” Lit.: “Se eu, segundo o homem.” Gr.: ei ka·tá án·thro·pon.

33 Não sejais desencaminhados. Más associações estragam*1 hábitos úteis.

  1. Lit.: “corrompem”.

34 Despertai para a sobriedade dum modo justo, e não pratiqueis o pecado, pois alguns estão sem conhecimento de Deus. Estou falando para induzir-vos à vergonha.

35 Não obstante, alguém dirá: “Como hão de ser levantados os mortos? Sim, com que sorte de corpo hão de vir?”

36 Ó desarrazoado! Aquilo que semeias não é vivificado a menos que primeiro morra;

37 e, quanto ao que semeias, semeias, não o corpo que se há de desenvolver, mas o mero grão, seja de trigo, seja de qualquer dos outros;

38 mas Deus lhe dá um corpo assim como lhe agrada, e a cada uma das sementes o seu próprio corpo.

39 Nem toda a carne é a mesma carne, mas uma é a da humanidade, e outra é a carne do gado, e outra [é] a carne de aves, e outra de peixes.

40 E há corpos celestes*1 e corpos terrestres;*2 mas a glória dos corpos celestes é de uma sorte e a dos corpos terrestres é de sorte diferente.

  1. Lat.: cae·lé·sti·a.

  2. Lat.: ter·ré·stri·a.

41 A glória do sol é de uma sorte e a glória da lua é de outra, e a glória das estrelas é de outra; de fato, estrela difere de estrela em glória.

42 Assim também é a ressurreição dos mortos. Semeia-se em corrupção, é levantado em incorrupção.

43 Semeia-se em desonra, é levantado em glória. Semeia-se em fraqueza, é levantado em poder.

44 Semeia-se corpo físico,*1 é levantado corpo espiritual. Se há corpo físico, há também um espiritual.

  1. Ou “[corpo-]alma; de alma”. Gr.: psy·khi·kón; lat.: a·ni·má·le.

45 Até mesmo está escrito assim: “O primeiro homem, Adão, tornou-se alma vivente.”*1 O último Adão tornou-se espírito vivificante.

  1. Ou “criatura respirante”. Veja Gên 2:7 n.: “vivente”; Ap. 4A.

46 Não obstante, o primeiro é, não o que é espiritual, mas o que é físico, depois aquilo que é espiritual.

47 O primeiro homem é da terra e feito de pó; o segundo homem é do céu.

48 Assim como [é] aquele feito de pó, assim [são] também esses feitos de pó; e assim como [é] o celestial, assim [são] também esses que são celestiais.

49 E assim como temos levado a imagem daquele feito de pó, levaremos*1 também a imagem do celestial.

  1. “Levaremos”, B; P46אADVg: “levemos”.

50 No entanto, digo isso, irmãos, que carne e sangue não podem herdar o reino de Deus, nem pode a corrupção herdar a incorrupção.

51 Eis que eu vos digo um segredo sagrado: Nem todos adormeceremos [na morte], mas todos seremos mudados,

52 num momento, num piscar de olhos, durante*1 a última trombeta. Pois a trombeta soará, e os mortos serão levantados incorruptíveis, e nós seremos mudados.

  1. Ou “na”.

53 Pois isto que é corruptível tem de revestir-se de incorrupção e isto que é mortal tem de revestir-se de imortalidade.*1

  1. “Imortalidade.” Gr.: a·tha·na·sí·an; lat.: in·mor·ta·li·tá·tem; J17,18(hebr.): ’al-má·weth, “não-morte”.

54 Mas, quando *1 isto que é mortal se revestir de imortalidade, então se cumprirá a palavra que está escrita: “A morte foi tragada para sempre.”*2

  1. ABDSyp incluem estas palavras entre colchetes; א°Vg omitem isso.

  2. “Para sempre.” Lit.: “na vitória”, como na LXX em 2Sa 2:26; La 5:20; Am 1:11; Am 8:7.

55 “Morte, onde está a tua vitória? Morte, onde está o teu aguilhão?”*1

  1. Paulo cita parte de Os 13:14 da Septuaginta. LXXBagster reza: “Onde está a tua penalidade [gr.: dí·ke], ó morte? Ó Hades, onde está o teu aguilhão?”

56 O aguilhão que produz a morte é o pecado, mas o poder para o pecado é a Lei.*1

  1. Lit.: “O aguilhão da morte é o pecado, e o poder do pecado é a Lei.”

57 Graças a Deus, porém, pois ele nos dá a vitória por intermédio de nosso Senhor Jesus Cristo!

58 Conseqüentemente, meus amados irmãos, tornai-vos constantes, inabaláveis, tendo sempre bastante para fazer na obra do Senhor, sabendo que o vosso labor não é em vão*1 em conexão com [o] Senhor.

  1. Lit.: “vazio”.