Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Romanos

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Romanos, 16

1 Recomendo-vos*1 Febe, nossa irmã, que é ministra*2 da congregação que está em Cencréia,

  1. Ou: “Apresento-vos.”

  2. Ou “serva”. Gr.: di·á·ko·non; lat.: in mi·ni·sté·ri·o; J18(hebr.): mesha·ráth, “ministra”.

2 a fim de que a acolhais no Senhor dum modo digno dos santos, e para que a auxilieis em qualquer assunto em que possa necessitar de vós, pois ela mesma também se mostrou defensora de muitos, sim, de mim mesmo.

3 Dai os meus cumprimentos a Prisca e Áquila, meus colaboradores em Cristo Jesus,

4 que, pela minha alma,*1 arriscaram os seus próprios pescoços, aos quais não somente eu, mas também todas as congregações das nações expressamos agradecimentos;

  1. Ou “vida”.

5 e [cumprimentai] a congregação que está na casa deles. Cumprimentai o meu amado Epêneto, que é uma das primícias da Ásia para Cristo.

6 Cumprimentai Maria, que tem realizado muitos labores para vós.

7 Cumprimentai Andrônico e Júnias, meus parentes e meus companheiros de cativeiro,*1 que são homens notáveis entre os apóstolos e que têm estado em união com Cristo por mais tempo do que eu.

  1. Ou “companheiros de prisão”.

8 Dai os meus cumprimentos a Amplíato, meu amado no Senhor.

9 Cumprimentai Urbano, nosso colaborador em Cristo, e meu amado Estáquis.

10 Cumprimentai Apeles, o aprovado em Cristo. Cumprimentai os da família de Aristóbulo.

11 Cumprimentai Herodião, meu parente. Cumprimentai os da família de Narciso, que estão no Senhor.

12 Cumprimentai Trifena e Trifosa, [mulheres] que trabalharam arduamente no Senhor. Cumprimentai Pérside, nossa amada, pois ela realizou muitos labores no Senhor.

13 Cumprimentai Rufo, o escolhido no Senhor, e sua mãe e minha.

14 Cumprimentai Asíncrito, Flégon, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos com eles.

15 Cumprimentai Filólogo e Júlia, Nereu e sua irmã, e Olimpas, e todos os santos com eles.

16 Cumprimentai-vos uns aos outros com beijo santo. Todas as congregações do Cristo vos cumprimentam.

17 Exorto-vos agora, irmãos, que fiqueis de olho nos que causam divisões e motivos para tropeço contra o ensino que aprendestes, e que os eviteis.

18 Pois homens dessa sorte são escravos, não de nosso Senhor Cristo, mas de seus próprios ventres; e, com conversa suave e palavras elogiosas seduzem os corações dos cândidos.

19 Pois a vossa obediência tem sido notada por todos. Alegro-me, portanto, convosco. Mas, quero que sejais sábios quanto ao que é bom, porém inocentes quanto ao que é mau.

20 O Deus que dá paz, por sua parte, esmagará em breve a Satanás debaixo dos vossos pés. A benignidade imerecida de nosso Senhor Jesus seja convosco.

21 Timóteo, meu colaborador, vos cumprimenta, e assim também Lúcio, e Jasão, e Sosípatro, meus parentes.

22 Eu, Tércio, que fiz a escrita desta carta, vos cumprimento no Senhor.

23 Gaio, meu hospedeiro e o de toda a congregação, vos cumprimenta. Erasto, o mordomo da cidade, vos cumprimenta, e assim também Quarto, seu*1 irmão.

  1. Ou “nosso”.

24 *1 ——

  1. P46אABC omitem isso; DItVgc: “A benignidade imerecida de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós. Amém”, que corresponde ao fim do v. 20.

25 Ora, àquele que vos pode fazer firmes de acordo com as boas novas que eu declaro e*1 a pregação de Jesus Cristo, segundo a revelação*2 do segredo sagrado que por tempos de longa duração tem sido guardado em silêncio,

  1. Ou “sim”.

  2. Lit.: “exposição; exibição”. Gr.: a·po·ká·ly·psin; lat.: re·ve·la·ti·ó·nem.

26 mas que agora tem sido manifestado e tem sido dado a conhecer entre todas as nações, por intermédio das escrituras proféticas, de acordo com o mandado do Deus eterno, para fomentar a obediência pela fé;

27 a Deus, único sábio, seja a glória por intermédio de Jesus Cristo, para sempre.*1 Amém.

  1. “Para sempre”, P46BC; אADItVgArm: “para todo o sempre”.