Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

1 Reis

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

1 Reis, 19

1 Acabe contou então a Jezabel tudo o que Elias tinha feito e tudo sobre como tinha matado todos os profetas à espada.

2 Em vista disso, Jezabel enviou um mensageiro a Elias, dizendo: “Assim façam os deuses*1 e assim lhe acrescentem mais, se nesta hora, amanhã, eu não fizer a tua alma igual à alma de cada um deles!”

  1. “Os deuses.” Hebr.: ’elo·hím, acompanhado pelo verbo “façam” no pl.; gr.: ho the·ós, “o deus”; lat.: dí·i, “deuses”.

3 E ele ficou com medo.*1 Por conseguinte, levantou-se e começou a ir embora, pela sua alma,*2 e chegou a Berseba, que pertence a Judá. Ali deixou então seu ajudante para trás.

  1. “Ficou com medo”, LXXSyVg e muitos mss. hebr.; M: “chegou a ver”.

  2. “Sua alma (vida).” Hebr.: naf·shóh; gr.: psy·khén.

4 E ele mesmo entrou no ermo, caminho de um dia, e por fim chegou e sentou-se debaixo de certa giesta-das-vassouras. E começou a pedir que a sua alma morresse e a dizer: “Basta! Agora, ó Jeová, tira a minha alma, pois não sou melhor do que os meus antepassados.”

5 Por fim ele se deitou e adormeceu debaixo da giesta-das-vassouras. Mas, eis que aí tocou nele um anjo. Ele lhe disse então: “Levanta-te, come.”

6 Quando olhou, ora, eis que havia junto à sua cabeça um bolo redondo sobre pedras aquecidas e uma bilha de água. E ele começou a comer e a beber, deitando-se depois outra vez.

7 Mais tarde voltou o anjo de Jeová pela segunda vez, e tocou nele e disse: “Levanta-te, come, porque a viagem é demais para ti.”

8 Levantou-se, pois, e comeu e bebeu, e foi indo no poder desta nutrição por quarenta dias e quarenta noites, até o monte do [verdadeiro] Deus, Horebe.

9 Por fim entrou ali numa caverna para passar ali a noite; e eis que havia para ele a palavra de Jeová e ela foi dizer-lhe: “Que estás fazendo aqui, Elias?”

10 A isto ele disse: “Fui absolutamente ciumento por Jeová, o Deus dos exércitos; pois os filhos de Israel abandonaram o teu pacto, derrubaram os teus altares e mataram os teus profetas à espada, de modo que só eu fiquei; e estão começando a procurar a minha alma para a tirar.”

11 Mas ela disse: “Sai, e tens de ficar de pé no monte diante de Jeová.” E eis que Jeová estava passando, e um vento grande e forte estava rompendo montes e destroçando rochedos diante de Jeová. (Jeová não estava no vento.) E depois do vento houve um tremor. (Jeová não estava no tremor.)

12 E depois do tremor houve fogo. (Jeová não estava no fogo.) E depois do fogo houve uma voz calma, baixa.*1

  1. “Voz, e Jeová estava ali”, LXX.

13 E sucedeu que, assim que Elias a ouviu, envolveu imediatamente a face no seu manto oficial e saiu, e ficou de pé à entrada da caverna; e eis que houve uma voz para ele, e ela passou a dizer-lhe: “Que estás fazendo aqui, Elias?”

14 A isto ele disse: “Fui absolutamente ciumento por Jeová, o Deus dos exércitos; pois os filhos de Israel abandonaram o teu pacto, derrubaram os teus altares e mataram os teus profetas à espada, de modo que só eu fiquei; e estão começando a procurar a minha alma para a tirar.”

15 Jeová disse-lhe então: “Vai, volta pelo teu caminho ao ermo de Damasco; e tens de entrar e ungir Hazael como rei sobre a Síria.

16 E a Jeú, neto*1 de Ninsi, deves ungir como rei sobre Israel; e a Eliseu,*2 filho de Safate, de Abel-Meolá, deves ungir como profeta em teu lugar.

  1. Lit.: “filho”.

  2. Significando “Deus É Salvação”. Hebr.: ’Eli·shá‛; gr.: He·li·sai·é; lat.: He·li·sé·um.

17 E terá de acontecer que aquele que escapar da espada de Hazael, Jeú entregará à morte; e quem escapar da espada de Jeú, Eliseu entregará à morte.

18 E deixei sete mil remanescer em Israel, todos os joelhos que não se dobraram diante de Baal e toda boca que não o beijou.”

19 Conseqüentemente, ele se foi dali e achou Eliseu, filho de Safate, enquanto arava com doze juntas diante de si e estava com a décima segunda. Assim, Elias passou por ele e lançou sobre ele seu manto oficial.

20 Em vista disso, este deixou os touros e saiu correndo atrás de Elias, e disse: “Por favor, deixa-me beijar meu pai e minha mãe. Então irei seguir-te.” A isto lhe disse ele: “Vai, volta; pois, que te tenho feito?”

21 Portanto, ele retornou de segui-lo e tomou então uma junta de touros e os ofereceu em sacrifício, e com a apeiragem dos touros cozinhou a carne deles e deu-a então ao povo, e passaram a comer. Depois se levantou e foi seguir Elias, e começou a ministrar-lhe.