Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Josué

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

Josué, 15

1 E a sorte da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, veio a ser para o [lado do] termo de Edom, o ermo de Zim, até o Negebe, na sua extremidade meridional.

2 E seu termo meridional veio a ser desde a extremidade do Mar Salgado, desde a baía que está encarando o sul.

3 E saía para o sul, para a subida*1 de Acrabim, e passava para Zim, e subia do sul para Cades-Barnéia e passava para Esrom, e subia até Adar, e dava volta até Carca.

  1. Ou “passo”.

4 E passava para Azmom e saía até o vale da torrente do Egito; e o ponto final do termo mostrou ser o mar. Este veio a ser seu*1 termo meridional.

  1. “Seu”, LXX; MSy: “vosso”; Vg omite isso.

5 E o termo ao leste era o Mar Salgado, para cima até o fim*1 do Jordão, e o termo no canto setentrional era a baía do mar, no fim do Jordão.

  1. Ou “boca”.

6 E o termo subia até Bete-Hogla e passava para o norte de Bete-Arabá, e o termo subia até a pedra de Boã, filho de Rubem.

7 E o termo subia até Debir, na baixada de Acor, e se virava para o norte, para Gilgal, que está defronte da subida de Adumim, que se acha ao sul do vale da torrente; e o termo passava para as águas de En-Semes e seu ponto final mostrou ser En-Rogel.

8 E o termo subia até o vale do filho de Hinom para a encosta do jebuseu, ao sul, isto é, Jerusalém; e o termo subia para o cume do monte que defronta com o vale de Hinom*1 ao oeste, que se acha na extremidade da baixada de Refaim, ao norte.

  1. “Vale de Hinom.” Hebr.: gheh-Hin·nóm; LXXA(gr.): fá·rag·gos En·nóm; lat.: Ge·hén·nom. Veja Ap. 4C.

9 E o termo estava demarcado desde o cume do monte para o manancial das águas de Neftoa, e saía para as cidades do monte Efrom; e o termo estava demarcado até Baalá, isto é, Quiriate-Jearim.

10 E o termo dava volta de Baalá para o oeste, para a montanha de Seir, e passava para a encosta do monte Jearim, ao norte, isto é, Quesalom; e descia até Bete-Semes e passava para Timná.

11 E o termo saía para a encosta de Ecrom, para o norte, e o termo estava demarcado até Siquerom e passava para o monte Baalá, e saía até Jabneel; e o ponto final do termo mostrou ser o mar.

12 E o termo ocidental era o Grande Mar e seu litoral. Este era o termo, em toda a volta, dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.

13 E a Calebe, filho de Jefuné, deu um quinhão no meio dos filhos de Judá, segundo a ordem de Jeová a Josué, a saber, Quiriate-Arba ([este Arba sendo] o pai de Anaque), isto é, Hébron.

14 Portanto, Calebe desalojou dali os três filhos de Anaque, a saber, Sesai e Aimã, e Talmai, os que nasceram a Anaque.*1

  1. Veja Núm 13:22 n.

15 Então subiu dali até os habitantes de Debir. (Ora, o nome anterior de Debir era Quiriate-Sefer.)

16 E Calebe passou a dizer: “Quem golpear Quiriate-Sefer e deveras a capturar, a este hei de dar minha filha Acsa por esposa.”

17 Então Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, a capturou. Portanto, deu-lhe sua filha Acsa por esposa.

18 E sucedeu que, quando ela ia para casa, instigava-o a pedir ao pai dela um campo. Ela bateu então palmas enquanto estava montada no jumento.*1 Calebe disse-lhe, pois: “Que queres?”

  1. Ou: “Então ela deslisou (apeou) do jumento.”

19 Ela disse, portanto: “Dá-me deveras uma bênção, pois me deste um pedaço de terra ao sul, e tens de dar-me Gulote-Maim.”*1 Por conseguinte, deu-lhe Gulote Alta e Gulote Baixa.*2

  1. Significando “Bacias de Água”.

  2. Ou “a bacia superior e a bacia inferior”.

20 Esta foi a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.

21 E as cidades na extremidade da tribo dos filhos de Judá em direção ao termo de Edom, no sul, vieram a ser Cabzeel, e Éder, e Jagur,

22 e Quiná, e Dimona, e Adada,

23 e Quedes, e Hazor, e Itnã,

24 Zife e Telém, e Bealote,

25 e Hazor-Hadata, e Queriote-Esrom, isto é, Hazor,

26 Amão e Sema, e Moladá,

27 e Hazar-Gada, e Hesmom, e Bete-Pelete,

28 e Hazar-Sual, e Berseba, e Biziotiá,

29 Baalá e Ijim, e Ezem,

30 e Eltolade, e Quesil, e Hormá,

31 e Ziclague, e Madmana, e Sansana,

32 e Lebaote, e Silhim, e Aim, e Rimom; todas as cidades sendo vinte e nove, junto com os seus povoados.

33 Na Sefelá havia Estaol, e Zorá, e Asná,

34 e Zanoa, e En-Ganim, Tapua e Enão,

35 Jarmute e Adulão, Socó e Azeca,

36 e Saaraim, e Aditaim, e Gedera, e Gederotaim; quatorze cidades e seus povoados.

37 Zenã e Hadasa, e Migdal-Gade,

38 e Dileã, e Mispé, e Jocteel,

39 Laquis e Boscate, e Eglom,

40 e Cabom, e Lamão, e Quitlis,

41 e Gederote, Bete-Dagom e Naamá, e Maquedá; dezesseis cidades e seus povoados.

42 Libna e Eter, e Asã,

43 e Iftá, e Asná, e Nezibe,

44 e Queila, e Aczibe, e Maresa; nove cidades e seus povoados.

45 Ecrom e suas aldeias dependentes,*1 e seus povoados.

  1. Lit.: “suas filhas”.

46 De Ecrom para o oeste, tudo o que havia do lado de Asdode e seus povoados.

47 Asdode, suas aldeias dependentes e seus povoados; Gaza, suas aldeias dependentes e seus povoados, para baixo até o vale da torrente do Egito, e o Grande Mar*1 e a região adjacente.

  1. “O Grande Mar”, MmargemLXXSyVg; M: “o mar da fronteira; o mar fronteiriço”.

48 E na região montanhosa, Samir e Jatir, e Socó,

49 e Daná e Quiriate-Sana, isto é, Debir,

50 e Anabe, e Estemo, e Anim,

51 e Gósen, e Holom, e Gilo; onze cidades e seus povoados.

52 Arabe e Dumá, e Esã,

53 e Janim, e Bete-Tapua, e Afeca,

54 e Hunta, e Quiriate-Arba, isto é, Hébron, e Zior; nove cidades e seus povoados.

55 Maom, Carmelo e Zife, e Jutá,

56 e Jezreel, e Jocdeão, e Zanoa,

57 Caim, Gibeá e Timná; dez cidades e seus povoados.

58 Halul, Bete-Zur e Gedor,

59 e Maarate, e Bete-Anote, e Eltecom; seis cidades e seus povoados.

60 Quiriate-Baal, isto é, Quiriate-Jearim, e Rabá; duas cidades e seus povoados.

61 No ermo: Bete-Arabá, Midim e Secacá,

62 e Nibsã e a Cidade do Sal, e En-Gedi; seis cidades e seus povoados.

63 Quanto aos jebuseus que moravam em Jerusalém, os filhos de Judá não os puderam desalojar; e os jebuseus continuam morando com os filhos de Judá em Jerusalém até o dia de hoje.