Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Josué

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

Josué, 22

1 Naquele tempo, Josué passou a chamar os rubenitas e os gaditas, e a meia tribo de Manassés,

2 e passou a dizer-lhes: “Vós, da vossa parte, guardastes tudo o que Moisés, servo de Jeová, vos ordenou e fostes obedientes à minha voz em tudo o que vos ordenei.

3 Não deixastes os vossos irmãos durante estes muitos dias até o dia de hoje e cumpristes a obrigação para com o mandamento de Jeová, vosso Deus.

4 E agora, Jeová, vosso Deus, deu descanso aos vossos irmãos, assim como lhes prometeu. Portanto, agora dai volta e ide-vos embora para as vossas tendas na terra de vossa propriedade, que Moisés, servo de Jeová, vos deu no outro lado do Jordão.

5 Somente tende muito cuidado em cumprir o mandamento e a lei que Moisés, servo de Jeová, vos ordenou, amando a Jeová, vosso Deus, e andando em todos os seus caminhos e guardando seus mandamentos, e apegando-vos a ele e servindo-o de todo o vosso coração e de toda a vossa alma.”

6 Com isso Josué os abençoou e os mandou embora, para que fossem para as suas tendas.*1

  1. Ou “lares”.

7 E à meia tribo de Manassés Moisés dera um presente em Basã, e à outra meia tribo Josué deu um presente junto a seus irmãos no lado do Jordão que dá para o oeste. Assim também, quando Josué os mandou embora para as suas tendas, ele passou a abençoá-los.

8 E prosseguiu, dizendo-lhes: “Retornai às vossas tendas com muitos bens materiais e com muitíssimo gado, com prata e ouro, e cobre, e ferro, e mantos em quantidade muito grande. Tomai a vossa parte do despojo dos vossos inimigos junto com os vossos irmãos.”

9 Após isso, os filhos de Rubem e os filhos de Gade, e a meia tribo de Manassés, voltaram e se afastaram dos outros filhos de Israel, de Silo, que está na terra de Canaã, a fim de irem para a terra de Gileade, para a terra de sua propriedade na qual se haviam estabelecido segundo a ordem de Jeová por intermédio de Moisés.

10 Quando chegaram às regiões do Jordão que se achavam na terra de Canaã, então os filhos de Rubem e os filhos de Gade, e a meia tribo de Manassés, construíram ali um altar junto ao Jordão, um altar grande que dava na vista.

11 Mais tarde, os outros filhos de Israel ouviram dizer: “Eis que os filhos de Rubem e os filhos de Gade, e a meia tribo de Manassés construíram um altar na fronteira da terra de Canaã, nas regiões do Jordão, no lado que pertence aos filhos de Israel.”

12 Quando os filhos de Israel chegaram a ouvir isso, então se congregou a assembléia inteira dos filhos de Israel em Silo, a fim de subirem numa ação militar contra eles.

13 Os filhos de Israel enviaram então Finéias, filho de Eleazar, o sacerdote, aos filhos de Rubem e aos filhos de Gade, e à meia tribo de Manassés, na terra de Gileade,

14 bem como dez maiorais com ele, um maioral de cada casa paterna de todas as tribos de Israel, e cada um deles cabeça da casa de seus pais dos milhares de Israel.

15 Chegaram então aos filhos de Rubem e aos filhos de Gade, e à meia tribo de Manassés, na terra de Gileade, e começaram a falar com eles, dizendo:

16 “Assim disse toda a assembléia de Jeová: ‘Que ato de infidelidade é este que cometestes contra o Deus de Israel, recuando hoje de seguirdes a Jeová, construindo para vós um altar para vos rebelardes hoje contra Jeová?

17 Foi pequeno demais para nós o erro de Peor, do qual não nos purificamos até o dia de hoje, embora viesse a praga sobre a assembléia de Jeová?

18 E vós é que recuaríeis hoje de seguir a Jeová; e terá de acontecer que, se vós, da vossa parte, vos rebelardes hoje contra Jeová, então amanhã será contra a assembléia inteira de Israel que ele se indignará.

19 Agora, se é que a terra de vossa propriedade é impura, então passai para o outro lado, para a terra da propriedade de Jeová, onde tem residido o tabernáculo de Jeová, e estabelecei-vos no nosso meio; e não vos rebeleis contra Jeová e não façais que sejamos rebeldes por construirdes para vós um altar em adição ao altar de Jeová, nosso Deus.

20 Não cometeu Acã, filho de Zerá, um ato de infidelidade com a coisa devotada à destruição, e não veio a haver indignação contra toda a assembléia de Israel? E ele não foi o único homem a expirar no seu erro.’”

21 Nisso os filhos de Rubem e os filhos de Gade, e a meia tribo de Manassés, responderam e falaram com os cabeças dos milhares de Israel:

22 “Divino, Deus, Jeová, Divino, Deus, Jeová,*1 ele sabe, e Israel, ele também saberá. Se foi em rebeldia*2 e se foi em infidelidade contra Jeová, não nos salves neste dia.

  1. Ou: “O Deus de deuses, Jeová, o Deus de deuses, Jeová.” Hebr.: ’El ׀ ’Elo·hím ׀ Yehwáh, ’El ׀ ’Elo·hím ׀ Yehwáh, com o sinal divisório (pa·séq) entre as palavras. Esta expressão, ’El ’Elo·hím Yehwáh, ocorre sem repetição no Sal 50:1. Lat.: For·tís·si·mus Dé·us Dó·mi·nus, For·tís·si·mus Dé·us Dó·mi·nus, “O Poderosíssimo Deus Jeová, O Poderosíssimo Deus Jeová”. A primeira palavra, ’El, da expressão hebr. foi vertida por nós por “Divino”. Pode ser vertida também por “Deus; Poderoso”.

  2. “Rebeldia”, M. Gr.: a·po·sta·sí·ai, “apostasia”, do verbo a·fí- ste·mi, “apartar-se de”; o substantivo tem o sentido de “deserção; abandono; rebeldia”. Veja notas sobre 2Cr 29:19; At 21:21; 2Te 2:3.

23 Se*1 foi para construirmos para nós um altar, de modo a recuarmos de seguir a Jeová, e se foi para oferecer nele ofertas queimadas e ofertas de cereais, e se foi para ofertar nele sacrifícios de participação em comum, o próprio Jeová o pesquisará;

  1. “E se”, LXXVg; M omite isso.

24 ou se não foi antes de ansiedade por outra coisa que fizemos isso, dizendo: ‘Num dia futuro vossos filhos dirão aos nossos filhos: “Que tendes vós que ver com Jeová,*1 o Deus de Israel?

  1. Ou: “Que tendes em comum com Jeová?” Lit.: “Que [há] para ti e para Jeová?” Esta é uma expressão idiomática hebr.; é uma pergunta de repulsa, indicando objeção. Veja Ap. 7B.

25 E há um termo que Jeová pôs entre nós e vós, os filhos de Rubem e os filhos de Gade, a saber, o Jordão. Não tendes quinhão em Jeová.” E vossos filhos certamente farão os nossos filhos desistir de temer a Jeová.’

26 “Por isso dissemos: ‘Por favor, tomemos ação em nosso benefício, construindo um altar, não para oferta queimada nem para sacrifício,

27 mas para que seja testemunha entre nós e vós, e nossas gerações depois de nós, de que prestaremos serviço*1 a Jeová diante dele com as nossas ofertas queimadas e os nossos sacrifícios, e os nossos sacrifícios de participação em comum, para que os vossos filhos não digam num dia futuro aos nossos filhos: “Não tendes quinhão em Jeová.”’

  1. Ou “particularidade de adoração”. Hebr.: ‛avo·dháth; gr.: la·treí·an, “serviço sagrado”. Veja Êx 3:12 n.

28 Por isso dissemos: ‘E terá de dar-se que, caso num dia futuro digam isso a nós e às nossas gerações, então teremos de dizer: “Vede a representação do altar de Jeová feita pelos nossos pais, não para oferta queimada nem para sacrifício, mas como testemunha entre nós e vós.”’

29 É inconcebível, da nossa parte, rebelar-nos de nossa própria iniciativa contra Jeová e recuarmos hoje de seguir a Jeová por construirmos um altar para oferta queimada, para oferta de cereais e para sacrifício, além do altar de Jeová, nosso Deus, que está diante do seu tabernáculo!”

30 Ora, quando Finéias, o sacerdote, e os maiorais da assembléia, e os cabeças dos milhares de Israel, que estavam com ele, ouviram as palavras faladas pelos filhos de Rubem, e pelos filhos de Gade, e pelos filhos de Manassés, veio a ser bom aos seus olhos.

31 Portanto, Finéias, filho de Eleazar, o sacerdote, disse aos filhos de Rubem, e aos filhos de Gade, e aos filhos de Manassés: “Hoje sabemos que Jeová está no nosso meio, porque não cometestes este ato de infidelidade contra Jeová. Agora livrastes os filhos de Israel da mão de Jeová.”

32 Com isso Finéias, filho de Eleazar, o sacerdote, e os maiorais voltaram dos filhos de Rubem e dos filhos de Gade, na terra de Gileade, para a terra de Canaã, aos outros filhos de Israel, e trouxeram-lhes a informação.

33 E a informação veio a ser boa aos olhos dos filhos de Israel; e os filhos de Israel passaram a bendizer a Deus, e não falaram mais em subir no serviço armado contra eles para arruinar a terra em que moravam os filhos de Rubem e os filhos de Gade.

34 E os filhos de Rubem e os filhos de Gade começaram a dar um nome ao altar,*1 porque “é testemunha entre nós de que Jeová é o [verdadeiro] Deus”.

  1. Em vista da explicação dada, o altar provavelmente foi chamado de Testemunha. Sy acrescenta: “o altar de testemunho”.