Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Atos

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

Atos, 20

1 Então, tendo diminuído o alvoroço, Paulo mandou chamar os discípulos, e, tendo-os encorajado e despedindo-se deles, saiu a fim de viajar para a Macedônia.

2 Depois de percorrer aquelas regiões e encorajar com muitas palavras os que havia ali, foi à Grécia.

3 E, tendo passado ali três meses, visto que os judeus formavam uma conspiração contra ele quando estava para navegar para a Síria, resolveu voltar pela Macedônia.

4 Acompanhava-o Sópater, filho de Pirro, de Beréia, Aristarco e Segundo, dos tessalonicenses, e Gaio, de Derbe, e Timóteo, e, [do distrito] da Ásia, Tíquico e Trófimo.

5 Estes foram adiante e esperaram por nós em Trôade,

6 mas nós nos fizemos ao mar, de Filipos, depois dos dias dos pães não fermentados, e em cinco dias fomos ter com eles em Trôade; e passamos ali sete dias.

7 No primeiro dia da semana, quando estávamos ajuntados para uma refeição,*1 Paulo começou a dissertar para eles, visto que ia partir no dia seguinte; e ele prolongou as suas palavras até à meia-noite.

  1. Lit.: “para partir pão”.

8 De modo que havia várias lâmpadas no quarto de andar superior onde estávamos ajuntados.

9 Certo jovem, de nome Êutico, sentado à janela, foi tomado de sono profundo enquanto Paulo falava, e, caindo durante o sono, despenhou-se do terceiro pavimento e foi apanhado morto.

10 Mas Paulo desceu, lançou-se sobre ele, e, abraçando-o, disse: “Parai de levantar um clamor, pois a sua alma*1 está nele.”

  1. Ou “vida”. Veja Ap. 4A.

11 Ele subiu então e começou a refeição*1 e tomou alimento, e, tendo conversado por bastante tempo, até à madrugada, partiu por fim.

  1. Lit.: “tendo partido o pão”.

12 De modo que levaram o rapaz vivo e foram consolados além de medida.

13 Fomos então na frente até o barco e navegamos para Assos, onde pretendíamos tomar Paulo a bordo, porque, depois de ter dado instruções neste sentido, ele mesmo pretendia ir a pé.

14 Assim, quando nos alcançou em Assos, nós o tomamos a bordo e fomos a Mitilene;

15 e, navegando dali no dia seguinte, chegamos defronte de Quios, mas no dia seguinte tocamos em Samos, e no dia seguinte chegamos a Mileto.

16 Pois Paulo tinha decidido navegar ao largo de Éfeso, a fim de não gastar tempo no [distrito da] Ásia; porque ele se apressava em chegar a Jerusalém, se possível, no dia [da festividade] de Pentecostes.

17 No entanto, de Mileto ele enviou a Éfeso e chamou os anciãos*1 da congregação.

  1. “Anciãos.” Em gr.: pre·sby·té·rous.

18 Quando foram ter com ele, disse-lhes: “Bem sabeis como, desde o primeiro dia em que pisei no [distrito da] Ásia, eu estive convosco todo o tempo,

19 trabalhando como escravo para o Senhor, com a maior humildade mental, e com lágrimas e provações, que me sobrevieram pelas conspirações dos judeus;

20 ao passo que não me refreei de vos falar coisa alguma que fosse proveitosa, nem de vos ensinar publicamente e de casa em casa.*1

  1. Ou “e em casas particulares”. Lit.: “e segundo casas”. Gr.: kai kat’ oí·kous. Aqui, ka·tá é usado com o acusativo pl. no sentido distributivo. Veja 5:42 n.: “casa”.

21 Mas, eu dei cabalmente testemunho, tanto a judeus como a gregos, do arrependimento para com Deus e da fé em nosso Senhor Jesus.

22 E agora, eis que, amarrado no espírito, viajo para Jerusalém, embora sem saber o que me acontecerá nela,

23 exceto que o espírito santo, de cidade em cidade, me dá repetidamente testemunho, dizendo que me aguardam laços e tribulações.

24 Não obstante, não levo a minha alma*1 em conta como estimada por mim, desde que eu possa terminar a minha carreira e o ministério que recebi do Senhor Jesus, para dar testemunho cabal das boas novas da benignidade imerecida de Deus.

  1. Ou “vida”.

25 “E agora, eis que sei que todos vós, entre os quais eu estive pregando*1 o reino,*2 não vereis mais o meu rosto.

  1. Ou “proclamando”. Gr.: ke·rýs·son; lat.: praé·di·cans. Veja Da 5:29 n.: “proclamaram”.

  2. “Reino”, אAB; VgSyp: “reino de Deus”; J17: “reino de Jeová”.

26 Por isso, eu vos chamo como testemunhas, no dia de hoje, de que estou limpo do sangue de todos os homens,

27 pois não me refreei de falar a todos vós todo o conselho de Deus.

28 Prestai atenção a vós mesmos e a todo o rebanho, entre o qual o espírito santo vos designou superintendentes*1 para pastorear a congregação de Deus,*2 que ele comprou com o sangue do seu próprio [Filho].*3

  1. “Superintendentes.” Gr.: e·pi·skó·pous; J17(hebr.): lif·qi·dhím, “para superintendentes”. Veja Ne 11:9 n.

  2. “Deus”, אBVg; AD: “do Senhor”.

  3. Veja Ap. 6C para um exame mais detido de “o sangue do seu próprio [Filho]”.

29 Sei que depois de eu ter ido embora entrarão no meio de vós lobos opressivos e eles não tratarão o rebanho com ternura,

30 e dentre vós mesmos surgirão homens e falarão coisas deturpadas, para atrair a si os discípulos.

31 “Portanto, mantende-vos despertos e lembrai-vos de que por três anos, noite e dia, não cessei de admoestar a cada um de vós, com lágrimas.

32 E agora eu vos encomendo a Deus*1 e à palavra de sua benignidade imerecida, [palavra] que vos pode edificar e [que vos pode] dar a herança entre todos os santificados.

  1. “Deus”, אADVgSypJ8,17,18,22; B: “ao Senhor”.

33 De ninguém cobicei a prata, ou o ouro, ou a vestimenta.

34 Vós mesmos sabeis que estas mãos têm cuidado das minhas necessidades, bem como das daqueles que estavam comigo.

35 Eu vos exibi em todas as coisas que, por labutardes assim, tendes de auxiliar os que são fracos e tendes de ter em mente as palavras do Senhor Jesus, quando ele mesmo disse: ‘Há mais felicidade em dar do que há em receber.’”

36 E, dizendo estas coisas, ajoelhou-se com todos eles e orou.

37 Deveras, irrompeu muito choro entre eles todos, e lançaram-se ao pescoço de Paulo e o beijaram ternamente,

38 porque estavam especialmente condoídos por causa da palavra que ele falara, de que não mais iam ver o seu rosto. Passaram assim a acompanhá-lo até o barco.