Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Juízes

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

Juízes, 12

1 Então foram convocados os homens de Efraim, e eles atravessaram em direção ao norte e disseram a Jefté: “Por que é que passaste para lutar contra os filhos de Amom, e a nós não nos chamaste para irmos contigo? Queimaremos a tua própria casa por cima de ti com fogo.”

2 Jefté, porém, lhes disse: “Tornei-me contendedor especial,*1 eu e meu povo, com os filhos de Amom. E passei a clamar a vós por socorro, mas vós não me salvastes da sua mão.

  1. Lit.: “especialmente homem de contenda”.

3 Quando cheguei a ver que tu não eras salvador, então decidi pôr a minha alma*1 na palma da minha própria mão e ir contra os filhos de Amom. Nisso Jeová mos deu na mão. Portanto, por que viestes neste dia contra mim para lutar contra mim?”

  1. Ou “minha vida”. Hebr.: naf·shí; gr.: psy·khén; lat.: á·ni·mam.

4 Jefté reuniu imediatamente todos os homens de Gileade e lutou contra Efraim; e os homens de Gileade golpeavam a Efraim, porque haviam dito: “Fugitivos de Efraim é o que sois, ó Gileade, dentro de Efraim, dentro de Manassés.”

5 E Gileade chegou a capturar os vaus do Jordão adiante de Efraim; e sucedeu que, quando os homens fugitivos de Efraim diziam: “Deixai-me passar”, então os homens de Gileade diziam a cada um: “És tu efraimita?” Quando dizia: “Não!”

6 então lhe diziam: “Por favor, dize Xibolete.”*1 E ele dizia: “Sibolete”,*2 pois era incapaz*3 de pronunciar a palavra corretamente. Então o seguravam e o matavam junto aos vaus do Jordão. De modo que caíram naquele tempo quarenta e dois mil de Efraim.

  1. “Por favor, dize Xibolete.” Hebr.: ’emor·ná’ shib·bó·leth. “Xibolete” significa “Espiga”; ou: “Curso de Água”. Veja Gên 41:5.

  2. “E ele dizia: ‘Sibolete.’” Hebr.: wai·yó’·mer sib·bó·leth. “Sibolete” é a pronúncia efraimita de “Xibolete”.

  3. “Era incapaz”, em harmonia com 12 mss. hebr. que rezam literalmente: “não sabia como”; M: “não perseverava”.

7 E Jefté continuou a julgar Israel por seis anos, e depois morreu Jefté, o gileadita, e foi enterrado na sua cidade, em Gileade.*1

  1. “Na sua cidade, em Gileade”, LXXB; M: “em [uma das] cidades de Gileade”; Sy: “numa cidade de Gileade”.

8 E Ibsã, de Belém, começou a julgar Israel depois dele.

9 E ele veio a ter trinta filhos e trinta filhas. Mandou trazer de fora*1 trinta filhas para os seus filhos. E continuou a julgar Israel por sete anos.

  1. “Fora”, isto é, de outras famílias ou clãs.

10 Morreu então Ibsã e foi enterrado em Belém.

11 E após ele, Elom, o zebulonita, começou a julgar Israel. E continuou a julgar Israel por dez anos.

12 Morreu então Elom, o zebulonita, e foi enterrado em Aijalom, na terra de Zebulão.

13 E após ele, Abdom, filho de Hilel, o piratonita, começou a julgar Israel.

14 E ele veio a ter quarenta filhos e trinta netos que montavam em setenta jumentos adultos. E continuou a julgar Israel por oito anos.

15 Morreu então Abdom, filho de Hilel, o piratonita, e foi enterrado em Piratom, na terra de Efraim, no monte do amalequita.*1

  1. “No monte Lanaque”, LXXA.