Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Mateus

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

Mateus, 20

1 “Porque o reino dos céus é semelhante a um homem, um dono de casa, que saiu cedo de manhã para contratar trabalhadores para o seu vinhedo.

2 Tendo concordado com os trabalhadores em um denário*1 por dia, mandou-os ao seu vinhedo.

  1. Uma moeda romana de prata, que pesava 3,85 g.

3 Saindo também por volta da terceira hora, viu outros parados, sem emprego, na feira;

4 e ele disse a estes: ‘Vós também, ide ao vinhedo, e eu vos darei o que for justo.’

5 De modo que eles foram. Ele saiu novamente por volta da sexta hora e da nona hora, e fez o mesmo.

6 Finalmente, por volta da décima primeira hora, saiu e encontrou outros parados, e disse-lhes: ‘Por que ficastes parados aqui o dia todo sem emprego?’

7 Eles lhe disseram: ‘Porque ninguém nos contratou.’ Disse-lhes: ‘Ide vós também ao vinhedo.’

8 “Quando anoiteceu, o dono do vinhedo disse ao seu encarregado: ‘Chama os trabalhadores e paga-lhes o seu salário, passando dos últimos para os primeiros.’

9 Ao chegarem os homens da décima primeira hora, cada um deles recebeu um denário.

10 Portanto, ao chegarem os primeiros, concluíram que receberiam mais; mas eles também receberam o pagamento à razão de um denário.

11 Tendo-o recebido, começaram a murmurar contra o dono de casa

12 e disseram: ‘Estes últimos fizeram uma só hora de trabalho; ainda assim os fizestes iguais a nós, os que levamos o fardo do dia e o calor abrasador!’

13 Mas ele disse, em resposta, a um deles: ‘Amigo, não te faço nenhuma injustiça. Não concordaste comigo em um denário?

14 Toma o que é teu e vai. Eu quero dar a este último o mesmo que a ti.

15 Não me é lícito fazer o que quero com as minhas próprias coisas? Ou é o teu olho iníquo*1 porque sou bom?’

  1. Ou “invejoso”.

16 Deste modo, os últimos serão primeiros e os primeiros, últimos.”

17 Estando então prestes a subir a Jerusalém, Jesus tomou os doze discípulos à parte e disse-lhes na estrada:

18 “Eis que estamos subindo a Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos principais sacerdotes e escribas, e eles o condenarão à morte,

19 e o entregarão a [homens das] nações, para se divertirem às custas dele e para o açoitarem e pregarem numa estaca,*1 e no terceiro dia ele será levantado.”

  1. Ou “fixarem numa estaca (poste)”. Veja Ap. 5C.

20 Aproximou-se dele então a mãe dos filhos de Zebedeu com os seus filhos, prestando homenagem e pedindo-lhe algo.

21 Ele lhe disse: “O que queres?” Disse-lhe ela: “Manda que estes dois filhos meus se assentem, no teu reino, um à tua direita e outro à tua esquerda.”

22 Jesus disse, em resposta: “Vós não sabeis o que pedis. Podeis beber o copo que eu estou para beber?” Disseram-lhe: “Podemos.”

23 Disse-lhes ele: “Bebereis, de fato, o meu copo, mas, assentar-se à minha direita e à minha esquerda não é meu para dar, mas pertence àqueles para quem tem sido preparado por meu Pai.”

24 Quando os outros dez ficaram sabendo disso, indignaram-se com os dois irmãos.

25 Jesus, porém, chamando-os a si, disse: “Sabeis que os governantes das nações dominam sobre elas e que os grandes homens exercem autoridade sobre elas.

26 Não é assim entre vós; mas, quem quiser tornar-se grande entre vós tem de ser o vosso ministro,*1

  1. Ou “servo”. Gr.: di·á·ko·nos; lat.: mi·ní·ster (de mí·nus, “menos”); J22(hebr.): mesha·réth.

27 e quem quiser ser o primeiro entre vós tem de ser o vosso escravo.

28 Assim como o Filho do homem não veio para que se lhe ministrasse, mas para ministrar*1 e dar a sua alma*2 como resgate*3 em troca de muitos.”

  1. Ou “para servir (assistir)”. Gr.: di·a·ko·né·sai; lat.: mi·ni·strá·re; J17,18,22(hebr.): lesha·réth.

  2. Ou “vida”. Gr.: psy·khén; lat.: á·ni·mam; J17,18,22(hebr.): naf·shóh, “sua vida”.

  3. “Resgate.” Gr.: lý·tron; lat.: re·dem·pti·ó·nem; J17,18,22(hebr.): kó·fer. Veja 1Ti 2:6 n.: “correspondente”.

29 Ora, ao saírem de Jericó, seguia-lhe uma grande multidão.

30 E eis que dois cegos, sentados à beira da estrada, ao ouvirem que Jesus estava passando por ali, clamaram, dizendo: “Senhor,*1 tem misericórdia de nós, Filho de Davi!”

  1. “Senhor”, P45BCWVg; א: “Jesus”; DSyc omitem isso.

31 Mas a multidão disse-lhes severamente que ficassem calados; não obstante, clamavam ainda mais alto, dizendo: “Senhor, tem misericórdia de nós, Filho de Davi!”

32 Jesus parou, então, chamou-os e disse: “Que quereis que eu faça para vós?”

33 Disseram-lhe: “Senhor, faze que os nossos olhos se abram.”

34 Penalizado, Jesus tocou-lhes os olhos e eles receberam imediatamente visão, e o seguiram.