Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Mateus

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

Mateus, 24

1 Afastando-se então, Jesus ia sair do templo, mas os seus discípulos aproximaram-se para mostrar-lhe os edifícios do templo.

2 Ele, porém, disse-lhes: “Não observais todas estas coisas? Deveras, eu vos digo: De modo algum ficará aqui pedra sobre pedra sem ser derrubada.”

3 Enquanto estava sentado no Monte das Oliveiras, aproximaram-se dele os discípulos, em particular, dizendo: “Dize-nos: Quando sucederão estas coisas e qual será o sinal da tua presença*1 e da terminação*2 do sistema de coisas?”*3

  1. Gr.: pa·rou·sí·as. Veja Ap. 5B.

  2. Ou “fim conjunto; fim conjugado; consumação”. Gr.: syn·te·leí·as; lat.: con·sum·ma·ti·ó·nis.

  3. Ou “da ordem de coisas”. Gr.: ai·ó·nos; lat.: saé·cu·li; J1-14,16-18,22(hebr.): ha·‛oh·lám.

4 E Jesus, em resposta, disse-lhes: “Olhai para que ninguém vos desencaminhe;

5 pois muitos virão à base do meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’,*1 e desencaminharão a muitos.

  1. “O Cristo.” Gr.: ho Khri·stós; lat.: Chrí·stus; J17,18,22(hebr.): ham·Ma·shí·ahh.

6 Ouvireis falar de guerras e relatos de guerras; vede que não fiqueis apavorados. Pois estas coisas têm de acontecer, mas ainda não é o fim.*1

  1. Ou “remate; fim completo”.

7 “Porque nação se levantará*1 contra nação e reino contra reino, e haverá escassez de víveres e terremotos num lugar após outro.

  1. Ou “se agitará; se excitará”.

8 Todas essas coisas são um princípio das dores de aflição.

9 “Então vos entregarão a tribulação e vos matarão, e sereis pessoas odiadas por todas as nações, por causa do meu nome.

10 Então, também, muitos tropeçarão e trairão uns aos outros, e se odiarão uns aos outros.

11 E surgirão muitos falsos profetas, e desencaminharão a muitos;

12 e, por causa do aumento do que é contra a lei, o amor da maioria se esfriará.

13 Mas, quem tiver perseverado até o fim*1 é o que será salvo.

  1. Veja v. 14 n: “fim”.

14 E estas boas novas do reino serão pregadas*1 em toda a terra habitada,*2 em testemunho*3 a todas as nações; e então virá o fim.*4

  1. Ou “serão proclamadas”. Gr.: ke·ry·khthé·se·tai; lat.: prae·di·cá·bi·tur. Veja Da 5:29 n.: “proclamaram”.

  2. Lit.: “em toda a habitada”. Gr.: en hó·lei tei oi·kou·mé·nei, fem. sing., subentendendo-se a terra; lat.: in u·ni·vér·so ór·be, “no círculo universal”, isto é, da terra. Veja Is 13:11 n.: “produtivo”; Na 1:5 n.

  3. “Testemunho.” Gr.: mar·tý·ri·on; lat.: te·sti·mó·ni·um.

  4. Ou “remate; fim completo; término”. Gr.: té·los.

15 “Portanto, quando avistardes a coisa repugnante que causa desolação, conforme falado por intermédio de Daniel, o profeta, estar em pé num lugar santo,*1 (que o leitor use de discernimento,)*2

  1. “Num lugar santo.” Gr.: en tó·poi ha·gí·oi; lat.: in ló·co sánc·to; J17,18(hebr.): bim·qóhm qó·dhesh.

  2. Lit.: “atente aquele que lê”.

16 então, os que estiverem na Judéia comecem a fugir para os montes.

17 O homem [que estiver] no alto da casa não desça para tirar de sua casa os bens;

18 e o homem [que estiver] no campo não volte para casa para apanhar a sua roupa exterior.

19 Ai das mulheres grávidas e das que amamentarem naqueles dias!

20 Persisti em orar que a vossa fuga não ocorra no tempo do inverno, nem no dia de sábado;*1

  1. Veja At 1:12 n.

21 pois então haverá grande tribulação,*1 tal como nunca ocorreu desde o princípio do mundo até agora, não, nem tampouco ocorrerá de novo.

  1. “Grande tribulação.” Gr.: thlí·psis me·gá·le; lat.: tri·bu·lá·ti·o má·gna; J17,18(hebr.): tsa·ráh ghedhoh·láh.

22 De fato, se não se abreviassem aqueles dias, nenhuma carne seria salva; mas, por causa dos escolhidos, aqueles dias serão abreviados.

23 “Então, se alguém vos disser: ‘Eis aqui está o Cristo!’, ou: ‘Ali!’, não o acrediteis.

24 Porque surgirão falsos cristos e falsos profetas, e farão grandes sinais e prodígios, a fim de desencaminhar, se possível, até mesmo os escolhidos.

25 Eis que eu vos avisei de antemão.

26 Portanto, se vos disserem: ‘Eis que ele está no deserto!’, não saiais; ‘eis que ele está nos aposentos interiores!’, não o acrediteis.

27 Pois, assim como o relâmpago sai das regiões orientais e brilha sobre as regiões ocidentais, assim será a presença*1 do Filho do homem.

  1. Veja Ap. 5B.

28 Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão as águias.

29 “Imediatamente depois da tribulação daqueles dias, o sol ficará escurecido, e a lua não dará a sua luz, e as estrelas cairão do céu, e os poderes dos céus serão abalados.

30 Então aparecerá no céu o sinal do Filho do homem, e todas as tribos da terra se baterão então em lamento, e verão o Filho do homem vir*1 nas nuvens do céu, com poder e grande glória.*2

  1. “Vir.” Gr.: er·khó·me·non.

  2. Ou “com grande poder e glória”.

31 E enviará os seus anjos com grande som de trombeta, e eles ajuntarão os seus escolhidos desde os quatro ventos, de uma extremidade dos céus até à outra extremidade deles.

32 “Aprendei, pois, da figueira o seguinte ponto, como ilustração: Assim que os seus ramos novos se tornam tenros e brotam folhas, sabeis que o verão está próximo.

33 Do mesmo modo, também, quando virdes todas estas coisas, sabei que ele está próximo às portas.

34 Deveras, eu vos digo que esta geração*1 de modo algum passará até que todas estas coisas ocorram.

  1. “Geração.” Gr.: ge·ne·á; é diferente de gé·nos, “raça”, como em 1Pe 2:9.

35 Céu e terra passarão, mas as minhas palavras de modo algum passarão.

36 “Acerca daquele dia e daquela hora ninguém sabe, nem os anjos dos céus, nem o Filho,*1 mas unicamente o Pai.

  1. “Nem o Filho”, א°BDVgmss.ArmJ18,21,22.

37 Pois assim como eram os dias de Noé, assim será a presença*1 do Filho do homem.

  1. Veja Ap. 5B.

38 Porque assim como eles eram naqueles dias antes do dilúvio,*1 comendo e bebendo, os homens casando-se e as mulheres sendo dadas em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca,

  1. Ou “grande inundação; cataclismo”. Gr.: ka·ta·kly·smoú; lat.: di·lú·vi·um.

39 e não fizeram caso, até que veio o dilúvio e os varreu a todos, assim será a presença*1 do Filho do homem.

  1. Veja Ap. 5B.

40 Dois homens estarão então no campo: um será levado junto e o outro será abandonado;

41 duas mulheres estarão moendo no moinho manual: uma será levada junto e a outra será abandonada.

42 Portanto, mantende-vos vigilantes, porque não sabeis em que dia virá o vosso Senhor.

43 “Mas, sabei isto, que, se o dono de casa tivesse sabido em que vigília viria o ladrão, teria ficado acordado e não teria permitido que a sua casa fosse arrombada.

44 Por esta razão, vós também mostrai-vos prontos, porque o Filho do homem vem numa hora em que não pensais.

45 “Quem é realmente o escravo fiel e discreto a quem o seu amo designou sobre os seus domésticos, para dar-lhes o seu alimento no tempo apropriado?

46 Feliz aquele escravo, se o seu amo, ao chegar,*1 o achar fazendo assim!

  1. Lit.: “tendo chegado”. Gr.: el·thón.

47 Deveras, eu vos digo: Ele o designará sobre todos os seus bens.

48 “Mas, se é que aquele escravo mau disser no seu coração: ‘Meu amo demora’,

49 e principiar a espancar os seus co-escravos, e a comer e beber com os beberrões inveterados,

50 o amo daquele escravo virá num dia em que não espera e numa hora que não sabe,

51 e o punirá com a maior severidade*1 e lhe determinará a sua parte com os hipócritas. Ali é onde haverá o *2 choro e o ranger*3 de *4 dentes.

  1. Ou “o cortará em dois”.

  2. Ou “o [choro] deles”. Lit.: “o [choro]”.

  3. Ou “rilhar; cerrar”.

  4. Ou “dos [dentes] deles”. Lit.: “dos [dentes]”.