Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Mateus

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

Mateus, 22

1 Em resposta adicional, Jesus falou-lhes novamente com ilustrações, dizendo:

2 “O reino dos céus tem-se tornado semelhante a um homem, um rei, que fez uma festa de casamento para seu filho.

3 E ele mandou os seus escravos chamar os convidados à festa de casamento, mas não quiseram vir.

4 Mandou novamente outros escravos, dizendo: ‘Dizei aos convidados: “Eis que tenho preparado o meu repasto, meus touros e animais cevados já foram abatidos e todas as coisas estão prontas. Vinde à festa de casamento.”’

5 Mas eles, indiferentes, foram embora, um para o seu próprio campo, outro para o seu negócio comercial;

6 mas os restantes, agarrando os escravos dele, trataram-nos com insolência e os mataram.

7 “O rei, porém, ficou furioso e enviou os seus exércitos, e destruiu aqueles assassinos e queimou a cidade deles.

8 Depois disse aos seus escravos: ‘A festa de casamento, deveras, está pronta, mas os convidados não eram dignos.

9 Ide, portanto, às estradas que saem da cidade e convidai a qualquer*1 que achardes para a festa de casamento.’

  1. Ou “tantos quantos”.

10 Concordemente, esses escravos foram às estradas e ajuntaram a todos os que acharam, tanto iníquos como bons; e a sala para as cerimônias do casamento ficou cheia dos que se recostavam à mesa.

11 “Quando o rei entrou para inspecionar os convidados, avistou ali um homem que não vestia a roupa de casamento.

12 Disse-lhe, portanto: ‘Amigo, como entraste aqui sem roupa de casamento?’ Ele ficou sem fala.

13 O rei disse então aos seus servos:*1 ‘Amarrai-lhe as mãos e os pés, e lançai-o na escuridão lá fora. Ali é onde haverá o [seu] choro e o ranger*2 de [seus] dentes.’

  1. Ou “aos seus ministros (ajudantes)”. Gr.: tois di·a·kó·nois; lat.: mi·ní·stris; J22(hebr.): lam·sha·rethím.

  2. Ou “rilhar; cerrar”.

14 “Porque há muitos convidados, mas poucos escolhidos.”

15 Os fariseus foram então embora e realizaram uma consulta entre si para o enlaçarem na sua palavra.

16 Mandaram-lhe por isso discípulos seus, junto com partidários de Herodes,*1 dizendo: “Instrutor, sabemos que és veraz e que ensinas o caminho de Deus em verdade, e que não te importas com ninguém, pois não olhas para a aparência externa dos homens.

  1. Ou “com os herodianos”.

17 Dize-nos, portanto: Que pensas? É lícito ou não pagar a César*1 o imposto por cabeça?”

  1. Ou “ao Imperador”. Gr.: Kaí·sa·ri; lat.: Caé·sa·ri; J22(hebr.): laq·Qeh·sár.

18 Mas Jesus, conhecendo a iniqüidade deles, disse: “Por que me pondes à prova, hipócritas?

19 Mostrai-me a moeda do imposto por cabeça.” Trouxeram-lhe um denário.*1

  1. Veja 20:2 n.

20 E ele lhes disse: “De quem é esta imagem*1 e inscrição?”

  1. “Imagem.” Gr.: ei·kón; lat.: i·má·go; J22(hebr.): had·demúth, “a imagem”.

21 Disseram: “De César.” Então lhes disse ele: “Portanto, pagai de volta*1 a César as coisas de César, mas a Deus as coisas de Deus.”

  1. Lit.: “Dai de volta.” Gr.: A·pó·do·te; lat.: réd·di·te; J17,22(hebr.): tenú.

22 Ora, quando ouviram [isso], ficaram maravilhados, e, deixando-o, foram embora.

23 Naquele dia, os saduceus, que dizem não haver ressurreição,*1 chegaram-se a ele e perguntaram-lhe:

  1. “Ressurreição.” Gr.: a·ná·sta·sin, “levantar-se; erguer-se” (de a·ná, “para cima”, e stá·sis, “estar de pé”); lat.: re·sur·rec·ti·ó·nem; J17(hebr.): tehhi·yáth ham·me·thím, “revivificação dos mortos”.

24 “Instrutor, Moisés disse: ‘Se um homem morrer sem filhos, seu irmão tem de tomar a esposa dele em casamento e suscitar descendência para seu irmão.’

25 Ora, havia conosco sete irmãos; e o primeiro casou-se e faleceu, e, não tendo descendência, deixou a sua esposa para seu irmão.

26 Aconteceu do mesmo modo também com o segundo e com o terceiro, até passar por todos os sete.

27 Por último, morreu a mulher.

28 Conseqüentemente, na ressurreição, de qual dos sete será ela esposa? Pois todos a tiveram.”

29 Em resposta, Jesus disse-lhes: “Estais equivocados, porque não conheceis nem as Escrituras, nem o poder de Deus;

30 pois na ressurreição, os homens não se casam, nem são as mulheres dadas em casamento, mas são como os anjos no céu.

31 Quanto à ressurreição dos mortos, não lestes o que vos foi falado por Deus, que disse:

32 ‘Eu sou o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó’? Ele é o Deus,*1 não de mortos, mas de vivos.”

  1. “Ele é o Deus”, B; J18: “Jeová é Deus.”

33 Ouvindo [isso], as multidões ficaram assombradas com o seu ensino.

34 Tendo os fariseus ouvido que ele silenciara os saduceus, ajuntaram-se num só grupo.

35 E um deles, versado na Lei, perguntou para prová-lo:

36 “Instrutor, qual é o maior mandamento na Lei?”

37 Disse-lhe: “‘Tens de amar a Jeová,*1 teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma e de toda a tua mente.’

  1. Veja Ap. 1D.

38 Este é o maior e primeiro mandamento.

39 O segundo, semelhante a este, é: ‘Tens de amar o teu próximo como a ti mesmo.’

40 Destes dois mandamentos dependem toda a Lei e os Profetas.”

41 Enquanto os fariseus estavam ajuntados, Jesus perguntou-lhes:

42 “Que pensais do Cristo? De quem é ele filho?” Disseram-lhe: “De Davi.”

43 Ele lhes disse: “Como é, então, que Davi, por inspiração,*1 lhe chama ‘Senhor’, dizendo:

  1. Lit.: “no espírito”. Gr.: en pneú·ma·ti; lat.: in spí·ri·tu; J17,18(hebr.): ba·rú·ahh.

44 ‘Jeová*1 disse ao meu Senhor: “Senta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés”’?

  1. Veja Ap. 1D.

45 Se, portanto, Davi o chama de ‘Senhor’, como é ele seu filho?”

46 E ninguém foi capaz de dizer-lhe uma só palavra em resposta, nem se atreveu alguém, daquele dia em diante, a interrogá-lo mais.