Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

Deuteronômio

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

Deuteronômio, 12

1 “Estes são os regulamentos e as decisões judiciais que deveis cuidar em cumprir na terra de que Jeová, o Deus de vossos antepassados, certamente te permitirá tomar posse, todos os dias que estiverdes vivos sobre o solo.

2 Deveis definitivamente destruir todos os lugares em que as nações que desapossais serviram os seus deuses, nos montes altos e nos morros, e debaixo de cada árvore frondosa.

3 E tendes de demolir seus altares e destroçar suas colunas sagradas, e deveis queimar em fogo seus postes sagrados*1 e cortar as imagens entalhadas dos seus deuses, e tendes de destruir seus nomes daquele lugar.

  1. Ou “suas Axerás”.

4 “Não deveis fazer assim com Jeová, vosso Deus,

5 mas buscareis o lugar que Jeová, vosso Deus, escolher dentre todas as vossas tribos para nele colocar seu nome, para fazê-lo residir [ali],*1 e para lá vos chegareis.

  1. Ou “ali, para a sua residência”.

6 E para lá tendes de levar as vossas ofertas queimadas, e os vossos sacrifícios, e as vossas décimas partes,*1 e a contribuição da vossa mão, e as vossas ofertas votivas, e as vossas ofertas voluntárias, e os primogênitos da vossa manada e do vosso rebanho.

  1. Ou “vossos dízimos”.

7 E ali tendes de comer perante Jeová, vosso Deus, e tendes de alegrar-vos em todo vosso empreendimento,*1 vós e os da vossa casa, porque Jeová, teu Deus, te abençoou.

  1. Ou “em todo o lucro da vossa mão”.

8 “Não deveis fazer segundo tudo o que hoje estamos fazendo aqui, cada um o que é direito aos seus próprios olhos,

9 porque ainda não entrastes no lugar de descanso e na herança que Jeová, teu Deus, te dá.

10 E tendes de atravessar o Jordão e morar na terra que Jeová, vosso Deus, vos dá como propriedade, e ele certamente vos dará descanso de todos os vossos inimigos ao redor, e deveras morareis em segurança.

11 E terá de suceder que, ao lugar que Jeová, vosso Deus, escolher para ali fazer residir seu nome, trareis tudo o que vos ordeno: vossas ofertas queimadas e vossos sacrifícios, vossas décimas partes e a contribuição da vossa mão, e todo o seleto das vossas ofertas votivas que votareis a Jeová.

12 E tereis de alegrar-vos perante Jeová, vosso Deus, vós e vossos filhos, e vossas filhas, e vossos escravos, e vossas escravas, e o levita que está dentro dos vossos portões,*1 visto que ele não tem quinhão nem herança convosco.

  1. “Portões”, MSamLXX; SyVg: “cidades”.

13 Guarda-te de não fazeres as tuas ofertas queimadas em qualquer outro lugar que vejas.

14 Mas é no lugar que Jeová escolher numa das tuas tribos que deves fazer a tua oferta queimada e ali deves fazer tudo o que eu te ordeno.

15 “Apenas quando a tua alma o almejar podes abater [animais], e tens de comer carne segundo a bênção de Jeová, teu Deus, dada por ele, dentro de todos os teus portões.*1 O impuro e o limpo podem comer dela, como da gazela e como do veado.

  1. “Todos os teus portões”, MSam; LXX: “toda cidade”; SyVg: “(todas) as tuas cidades”.

16 Somente não deveis comer o sangue. Deves derramá-lo na terra como água.

17 Não se te permitirá comer dentro dos teus portões a décima parte dos teus cereais, nem do teu vinho novo, nem do teu azeite, nem os primogênitos da tua manada e do teu rebanho, nem qualquer das tuas ofertas votivas que votares, nem as tuas ofertas voluntárias, nem a contribuição da tua mão.

18 Mas, comê-la-ás perante Jeová, teu Deus, no lugar que Jeová, teu Deus, escolher, tu e teu filho, e tua filha, e teu escravo, e tua escrava, e o levita que está dentro dos teus portões; e tens de alegrar-te perante Jeová, teu Deus, em todo empreendimento teu.

19 Guarda-te para que não abandones o levita, todos os teus dias no teu solo.

20 “Quando Jeová, teu Deus, ampliar o teu território,*1 assim como te prometeu, e certamente disseres: ‘Vou comer carne’, porque tua alma almeja comer carne, podes comer carne sempre que tua alma a almejar.

  1. Ou “termo”.

21 Caso seja longe de ti o lugar que Jeová, teu Deus, escolher para ali pôr seu nome, então, assim como te ordenei, tens de abater [algum animal] da tua manada ou do teu rebanho que Jeová te deu e tens de comer dentro dos teus portões, sempre que tua alma a almejar.

22 Do modo em que se come a gazela e o veado, somente assim é que a podes comer: tanto o impuro como o limpo a podem comer.

23 Apenas toma a firme resolução de não comer o sangue, porque o sangue é a alma e não deves comer a alma junto com a carne.

24 Não o deves comer. Deves derramá-lo na terra como água.

25 Não o deves comer, para que te vá bem a ti e a teus filhos depois de ti, pois farás o que é direito aos olhos de Jeová.

26 Deves levar apenas as tuas coisas sagradas que se tornarão tuas e as tuas ofertas votivas, e tens de ir ao lugar que Jeová escolher.

27 E tens de ofertar as tuas ofertas queimadas, a carne e o sangue, no altar de Jeová, teu Deus; e o sangue dos teus sacrifícios deve ser derramado contra o altar de Jeová, teu Deus, mas podes comer a carne.

28 “Observa, e tens de obedecer a todas estas palavras que te ordeno, a fim de que vá bem a ti e a teus filhos depois de ti, por tempo indefinido, porque farás o que é bom e direito aos olhos de Jeová, teu Deus.

29 “Quando Jeová, teu Deus, decepar de diante de ti as nações às quais vais para desapossá-las, então tens de desapossá-las e tens de morar na sua terra.

30 Guarda-te para que não sejas enlaçado depois delas, após terem sido aniquiladas de diante de ti, e para que não indagues pelos seus deuses, dizendo: ‘Como foi que estas nações costumavam servir*1 aos seus deuses? E eu, sim, eu farei o mesmo.’

  1. Ou “adorar”. Veja 4:19 n.

31 Não deves fazer assim com Jeová, teu Deus, pois fizeram com os seus deuses tudo o que é detestável a Jeová, o que ele deveras odeia, porque queimam regularmente no fogo até mesmo seus filhos e suas filhas para os seus deuses.*1

  1. MLXX terminam aqui o capítulo 12.

32 Deveis cuidar em cumprir cada palavra que vos ordeno. Nada lhe deveis acrescentar nem lhe tirar.