Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

2 Samuel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

2 Samuel, 7

1 E sucedeu que, morando o rei na sua própria casa e tendo-lhe o próprio Jeová dado descanso de todos os seus inimigos ao redor,

2 então o rei disse a Natã, o profeta: “Vê, eu moro agora numa casa de cedros, enquanto a arca do [verdadeiro] Deus está morando no meio de panos de tenda.”

3 Então disse Natã ao rei: “Tudo o que tiveres no coração — vai, faze, porque Jeová está contigo.”

4 E sucedeu naquela noite que a palavra de Jeová veio a Natã, dizendo:

5 “Vai, e tens de dizer ao meu servo Davi: ‘Assim disse Jeová: “Devias tu construir-me uma casa para eu morar [nela]?

6 Pois não morei numa casa desde o dia em que fiz os filhos de Israel subir do Egito até o dia de hoje, mas eu andava continuamente numa tenda e num tabernáculo.

7 Durante todo o tempo em que tenho andado entre todos os filhos de Israel, houve alguma palavra que eu tivesse falado a uma das tribos*1 de Israel a que ordenei que apascentasse meu povo Israel, dizendo: ‘Por que não me construístes uma casa de cedros?’”’

  1. “Tribos”, MSyVg; em 1Cr 17:6: “juízes”.

8 E agora dirás ao meu servo Davi o seguinte: ‘Assim disse Jeová dos exércitos: “Eu mesmo te tomei da pastagem, de trás do rebanho, para que te tornasses líder do meu povo Israel.

9 E mostrarei estar contigo aonde quer que fores e vou decepar todos os teus inimigos de diante de ti; e hei de fazer-te um grande nome, igual ao nome dos grandes que há na terra.

10 E certamente designarei ao meu povo Israel um lugar e os plantarei, e deveras residirão onde estão e não mais serão inquietados; e não mais os atribularão os filhos da injustiça como faziam no princípio,

11 sim, desde o dia em que pus juízes no comando sobre o meu povo Israel; e vou dar-te descanso de todos os teus inimigos. “‘“E Jeová te informou que é uma casa que Jeová fará para ti.

12 Quando se completarem os teus dias e tiveres de deitar-te com os teus antepassados, então hei de suscitar o teu descendente depois de ti, que sairá das tuas entranhas; e deveras estabelecerei firmemente o seu reino.

13 É ele quem construirá uma casa ao meu nome, e eu hei de estabelecer firmemente o trono do seu reino por tempo indefinido.

14 Eu mesmo me tornarei seu pai e ele mesmo se tornará meu filho. Quando cometer uma falta, também vou repreendê-lo com vara de homens e com pancadas dos filhos de Adão.*1

  1. Lit.: “dum homem terreno”. Hebr.: ’a·dhám; LXXSyVg: “de homens”.

15 No que se refere à minha benevolência,*1 não se retirará dele assim como a tirei de Saul, a quem removi por tua causa.

  1. Ou “amor leal”.

16 E tua casa e teu reino hão de ficar firmes por tempo indefinido diante de ti; teu próprio trono ficará firmemente estabelecido por tempo indefinido.”’”

17 Segundo todas estas palavras e segundo toda esta visão foi que Natã falou a Davi.

18 Em vista disso, o Rei Davi entrou e se assentou diante de Jeová, e disse: “Quem sou eu, ó Soberano Senhor Jeová? E que é a minha casa, que me trouxeste até aqui?

19 Como se isto fosse pouco aos teus olhos, ó Soberano Senhor Jeová, ainda falas também concernente à casa de teu servo até um tempo distante no futuro; e esta é a lei dada para a humanidade,*1 ó Soberano Senhor Jeová.

  1. “Humanidade.” Hebr.: ha·’a·dhám; LXX: “o homem”; lat.: Á·dam.

20 E que mais pode Davi acrescentar e falar-te, sendo que tu mesmo conheces bem o teu servo, ó Soberano Senhor Jeová?

21 Por causa da tua palavra e de acordo com o teu próprio coração fizeste todas estas grandes coisas para fazer que teu servo as soubesse.

22 É por isso que tu és deveras grande, ó Soberano Senhor Jeová; pois não há quem te seja igual e não há Deus além de ti entre todos os de que ouvimos com os nossos ouvidos.

23 E que única*1 nação na terra é semelhante ao teu povo Israel, que Deus foi remir para si como povo e designar um nome para si, e fazer para eles*2 coisas grandes e atemorizantes — para expulsar*3 as nações e seus deuses por causa do teu povo que remiste para ti do Egito?

  1. “Única”, MSy; LXX: “outra”.

  2. “Para eles”, quatro mss. hebr. (veja SyVg); M: “para vós”.

  3. “Para expulsar”, em harmonia com LXX e 1Cr 17:21; M: “para tua terra”; Vg: “sobre a terra”.

24 E passaste a estabelecer para ti firmemente teu povo Israel por tempo indefinido; e tu mesmo, ó Jeová, te tornaste seu Deus.

25 “E agora, Jeová Deus,*1 cumpre a palavra que falaste referente ao teu servo e referente à sua casa, por tempo indefinido, e faze assim como falaste.

  1. “Jeová Deus.” Hebr.: Yehwáh ’Elo·hím; esta é a primeira ocorrência depois de Êx 9:30.

26 E torne-se grande o teu próprio nome por tempo indefinido, dizendo: ‘Jeová dos exércitos é Deus sobre Israel’, e fique firmemente estabelecida diante de ti a própria casa do teu servo Davi.

27 Pois tu, Jeová dos exércitos, Deus de Israel, fizeste uma revelação ao ouvido do teu servo, dizendo: ‘Edificar-te-ei uma casa.’ Por isso é que teu servo animou o coração*1 para orar a ti com esta oração.

  1. Lit.: “achou seu coração”.

28 E agora, ó Soberano Senhor Jeová, tu és o [verdadeiro] Deus; e quanto às tuas palavras, mostrem-se elas verdadeiras,*1 visto que prometeste ao teu servo esta bondade.

  1. Ou “verdade”. Hebr.: ’eméth.

29 E agora, resolve-te e abençoa a casa do teu servo [para que] continue por tempo indefinido diante de ti; porque tu mesmo, ó Soberano Senhor Jeová, o prometeste, e seja a casa do teu servo abençoada por tempo indefinido devido à tua bênção.”