Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

2 Samuel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

2 Samuel, 20

1 Ora, achava-se ali um homem imprestável,*1 cujo nome era Seba, filho de Bicri, benjaminita; e ele passou a tocar a buzina e a dizer: “Não temos quinhão em Davi e não temos herança no filho de Jessé. Cada um aos seus deuses,*2 ó Israel!”

  1. Ou “patife”. Lit.: “homem de belial (inutilidade)”.

  2. “Aos seus deuses.” Lit.: “às suas tendas”. Hebr.: le’o·ha·láv. Esta é uma das Dezoito Emendas dos soferins, tendo o texto original hebr. supostamente rezado le’·lo·háv (de ’elo·hím, “deuses” ou “Deus”). Veja Ap. 2B.

2 Em vista disso, todos os homens de Israel começaram a subir [deixando] de seguir a Davi para seguir a Seba, filho de Bicri; mas, quanto aos homens de Judá, apegaram-se ao seu rei, desde o Jordão até Jerusalém.

3 Por fim chegou Davi à sua casa em Jerusalém. O rei tomou então as dez mulheres, as concubinas que deixara atrás para tomarem conta da casa, e as pôs numa casa de custódia, mas continuou a suprir-lhes alimento. E não teve mais relações com elas, mas elas continuaram encerradas até o dia da sua morte, em viuvez com um [marido] vivo.*1

  1. Lit.: “[em] viuvez de vivência”, M; LXX: “viúvas viventes”; Vg: “vivendo em viuvez”.

4 O rei disse então a Amasa: “Convoca os homens de Judá a mim dentro de três dias, e tu mesmo fica de pé aqui.”

5 Portanto, Amasa foi convocar Judá; mas, tardou mais do que o tempo marcado que se lhe tinha designado.

6 Davi disse então a Abisai: “Seba, filho de Bicri, será agora pior para nós do que Absalão. Toma tu mesmo os servos do teu senhor e vai no encalço dele, a fim de que não ache para si cidades fortificadas e escape diante dos nossos olhos.”*1

  1. Lit.: “e arrebate nosso olho”.

7 Conseqüentemente, os homens de Joabe, e os queretitas e os peletitas, e todos os poderosos saíram então atrás dele; e foram sair de Jerusalém para ir no encalço de Seba, filho de Bicri.

8 Estavam perto da pedra grande que há em Gibeão e o próprio Amasa veio ao encontro deles. Ora, Joabe estava cingido, trajado duma veste; e ele estava cingido duma espada, presa aos seus quadris, na sua bainha. E ele mesmo veio para a frente, e por isso ela*1 caiu fora.

  1. “Ela”, isto é, a espada.

9 E Joabe passou a dizer a Amasa: “Vais bem, meu irmão?” A mão direita de Joabe segurou então a barba de Amasa para o beijar.

10 Quanto a Amasa, não se preveniu contra a espada na mão de Joabe; de modo que o golpeou com ela no abdome, e derramaram-se-lhe os intestinos por terra, e não precisou fazer-lhe isso novamente. Assim morreu. E Joabe e Abisai, seu irmão, da sua parte, foram no encalço de Seba, filho de Bicri.

11 E certo dos moços de Joabe ficou de pé sobre ele e dizia: “Quem se agradar de Joabe e quem pertencer a Davi, siga a Joabe!”

12 Enquanto isso, Amasa se revolvia no sangue no meio da estrada principal. Quando o homem viu que todo o povo ficou parado, então removeu Amasa da estrada principal para o campo. Por fim lançou sobre ele uma veste, pois viu que todos os que chegavam até ele ficavam parados.

13 Assim que o tinha removido da estrada principal, cada homem passou seguindo a Joabe para ir no encalço de Seba, filho de Bicri.

14 E [Seba] foi passar por todas as tribos de Israel até Abel de Bete-Maacá. Quanto a todos os bicritas,*1 congregaram-se então e também entraram atrás dele.

  1. Mediante uma ligeira emenda; M: “beritas”.

15 E passaram a vir e a pôr sítio contra ele em Abel de Bete-Maacá, e levantaram contra a cidade um aterro de sítio, visto que ela se achava dentro de uma escarpa. E todo o povo que estava com Joabe minava a muralha para a derrubar.

16 E uma mulher sábia começou a clamar desde a cidade: “Escutai, homens, escutai! Por favor, dizei a Joabe: ‘Chega-te para cá e deixa-me falar contigo.’”

17 De modo que ele se chegou a ela e a mulher disse então: “És tu Joabe?” a que ele disse: “Sou.” Então ela lhe disse: “Escuta as palavras da tua escrava.” Ele disse, por sua vez: “Estou escutando.”

18 E ela prosseguiu, dizendo: “Outrora costumavam falar sem exceção, dizendo: ‘Indague-se em Abel e assim hão de pôr termo à questão.’

19 Eu represento os pacíficos e os fiéis de Israel. Estás procurando fazer morrer uma cidade e mãe em Israel. Por que devias tragar a herança de Jeová?”

20 A isto Joabe respondeu e disse: “É completamente inconcebível da minha parte tragar e arruinar.

21 O caso não é este, mas um homem da região montanhosa de Efraim, cujo nome é Seba, filho de Bicri, ergueu a sua mão contra o Rei Davi. Entregai-o, só a ele, e eu me retirarei da cidade.” A mulher disse então a Joabe: “Eis que a sua cabeça te [será] lançada por cima do muro!”

22 A mulher, na sua sabedoria, foi imediatamente a todo o povo, e passaram a decepar a cabeça de Seba, filho de Bicri, e a lançá-la a Joabe. Em vista disso, ele tocou a buzina e assim se espalharam da cidade, cada um para o seu lar;*1 e o próprio Joabe voltou a Jerusalém, ao rei.

  1. Lit.: “tendas”.

23 E Joabe estava sobre todo o exército de Israel; e Benaia, filho de Jeoiada, estava sobre os queretitas*1 e sobre os peletitas.

  1. “Queretitas”, Mmargem e muitos mss. hebr.; M: “escolta cariana”.

24 E Adorão estava sobre os recrutados para trabalho forçado; e Jeosafá, filho de Ailude, era o cronista.*1

  1. Ou “recordador”.

25 E Seva era secretário, e Zadoque e Abiatar eram sacerdotes.

26 E Ira, o jairita, também se tornou sacerdote*1 de Davi.

  1. Veja 8:18 n.: “sacerdotes”.