Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

2 Samuel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

2 Samuel, 9

1 E Davi passou a dizer: “Sobrou alguém da casa de Saul, a fim de que eu use de benevolência para com ele por causa de Jonatã?”

2 Ora, a casa de Saul tinha um servo cujo nome era Ziba. De modo que o chamaram a Davi e o rei lhe disse então: “És tu Ziba?” a que ele disse: “Sou teu servo.”

3 E o rei prosseguiu, dizendo: “Não sobrou mais ninguém da casa de Saul, a fim de que eu use da benevolência de Deus para com ele?” Em vista disso, Ziba disse ao rei: “Ainda há um filho de Jonatã, aleijado dos pés.”

4 Então o rei lhe disse: “Onde está ele?” Ziba disse, pois, ao rei: “Eis que está na casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.”

5 O Rei Davi mandou trazê-lo imediatamente da casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.

6 Quando Mefibosete, filho de Jonatã, filho de Saul, entrou até Davi, lançou-se imediatamente com a sua face [por terra] e prostrou-se. Davi disse então: “Mefibosete!” a que ele disse: “Eis o teu servo.”

7 E Davi prosseguiu, dizendo-lhe: “Não tenhas medo, pois sem falta usarei de benevolência para contigo por causa de Jonatã, teu pai; e terei de devolver-te todo o campo de Saul, teu avô,*1 e tu mesmo comerás constantemente pão à minha mesa.”

  1. Ou “pai”.

8 Nisso ele se prostrou e disse: “Que é o teu servo para teres virado a tua face para o cão morto tal como eu sou?”

9 O rei chamou então a Ziba, ajudante de Saul, e disse-lhe: “Tudo o que viera a pertencer a Saul e a toda a sua casa eu dou deveras ao neto*1 do teu amo.

  1. Ou “filho”.

10 E tens de cultivar-lhe o solo, tu e teus filhos, e teus servos, e tens de fazer a colheita e ela tem de servir de alimento*1 para [os que pertencem ao] neto*2 do teu amo,*3 e terão de comer; mas o próprio Mefibosete, neto do teu amo, comerá constantemente pão à minha mesa.” Ora, Ziba tinha quinze filhos e vinte servos.

  1. Lit.: “pão”.

  2. “Para a família”, LXXL.

  3. “Teu amo.” Hebr.: ’adho·nei·kha, pl. de ’a·dhóhn, para denotar excelência.

11 Portanto, Ziba disse ao rei: “Segundo tudo o que meu senhor, o rei, ordena ao seu servo, assim teu servo fará; mas, Mefibosete come à minha mesa*1 como um dos filhos do rei.”

  1. “Minha mesa”, MVgc; LXX: “mesa de Davi”; Sy: “mesa do rei”.

12 Ora, Mefibosete tinha um filho pequeno cujo nome era Mica, e todos os que moravam na casa de Ziba eram servos de Mefibosete.

13 E o próprio Mefibosete morava em Jerusalém, pois comia constantemente à mesa do rei; e ele era coxo de ambos os pés.