Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

2 Samuel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

2 Samuel, 21

1 Então veio a haver fome nos dias de Davi, por três anos, ano após ano; e Davi passou a consultar a face de Jeová. Jeová disse então: “Há culpa de sangue*1 sobre Saul e sobre a sua casa, porque entregou os gibeonitas à morte.”

  1. Lit.: “os sangues”. Hebr.: had·da·mím.

2 Portanto, o rei chamou os gibeonitas e conversou com eles. (Incidentalmente, os gibeonitas não eram dos filhos de Israel, mas do resto dos amorreus; e os próprios filhos de Israel lhes tinham jurado, mas Saul procurou golpeá-los ao ficar com ciúme a favor dos filhos de Israel e de Judá.)

3 E Davi prosseguiu, dizendo aos gibeonitas: “Que devo fazer para vós e com que farei expiação,*1 para que certamente abençoeis a herança de Jeová?”

  1. Ou “reparação”.

4 Os gibeonitas disseram-lhe, pois: “Não é para nós*1 uma questão de prata ou de ouro no que se refere a Saul e aos da sua casa, nem nos cabe entregarmos à morte um homem em Israel.” A isto ele disse: “Farei para vós o que for que disserdes.”

  1. Lit.: “mim”, M, em sentido coletivo; Mmargem: “nós”.

5 Então disseram ao rei: “O homem que nos exterminou e que tencionou aniquilar-nos de subsistirmos em qualquer território de Israel,

6 dêem-se-nos sete homens dos seus filhos; e nós os teremos de expor*1 a Jeová em Gibeá de Saul, o escolhido*2 de Jeová.” Por conseguinte, o rei disse: “Eu mesmo os entregarei.”

  1. “Expor”, M, isto é, com os braços e as pernas quebrados; LXX: “pendurar ao sol”; Sy: “sacrificar”.

  2. “O escolhido”, M; LXX: “os escolhidos”; Vg: “o outrora escolhido”. Provavelmente deva rezar: “no monte”. Veja v. 9.

7 No entanto, o rei teve compaixão de Mefibosete, filho de Jonatã, filho de Saul, por causa do juramento de Jeová que havia entre eles, entre Davi e Jonatã, filho de Saul.

8 Conseqüentemente, o rei tomou os dois filhos de Rispa, filha de Aiá, que ela dera à luz a Saul, Armoni e Mefibosete, e os cinco filhos de Mical,*1 filha de Saul, que ela dera à luz a Adriel, filho de Barzilai, o meolatita.

  1. “Merabe”, LXXL e dois mss. hebr.; Sy: “Nadabe”. Os Targuns rezam: “os cinco filhos de Merabe (que Mical, filha de Saul, criou) que ela dera à luz”. Veja 6:23.

9 Entregou-os então na mão dos gibeonitas e estes passaram a expô-los no monte perante Jeová, de modo que os sete deles caíram juntos; e eles mesmos foram entregues à morte nos primeiros dias da sega, no início da sega da cevada.

10 No entanto, Rispa, filha de Aiá, tomou serapilheira e a estendeu para si sobre a rocha, desde o início da sega até que caiu água sobre eles desde os céus; e ela não permitiu que as aves dos céus pousassem sobre eles de dia, nem as feras dos campos de noite.

11 Por fim se relatou a Davi o que Rispa, filha de Aiá, concubina de Saul, tinha feito.

12 Portanto, Davi foi e tomou os ossos de Saul e os ossos de Jonatã, seu filho, dos proprietários de terras de Jabes-Gileade, que os haviam furtado da praça pública de Bete-Sã, onde os filisteus os tinham pendurado no dia em que os filisteus golpearam a Saul em Gilboa.

13 E de lá passou a trazer para cima os ossos de Saul e os ossos de Jonatã, seu filho; outrossim, ajuntaram os ossos dos homens que tinham ficado expostos.

14 Enterraram então os ossos de Saul e de Jonatã, seu filho,*1 na terra de Benjamim, em Zela,*2 na sepultura de Quis, seu pai, para fazerem tudo o que o rei mandara. De modo que depois disso Deus se deixou suplicar a favor da terra.

  1. LXX acrescenta: “e dos pendurados ao sol”.

  2. Ou “Zelá”.

15 E os filisteus vieram a ter novamente guerra com Israel. Por conseguinte, Davi e seus servos com ele desceram e lutaram contra os filisteus; e Davi ficou cansado.

16 E Isbi-Benobe, que estava entre os que nasceram dos refains,*1 cuja lança pesava trezentos siclos*2 de cobre e que estava cingido duma espada nova,*3 pensava em golpear a Davi.

  1. Lit.: “de Rafa”. Hebr.: ha·Ra·fáh. O nome do pai é aqui tomado para representar toda a raça de gigantes.

  2. Cerca de 3,42 kg.

  3. “Duma espada nova”, Vg; gr.: ko·rý·nen, “cacete”, amiúde cravado com ferro para a luta.

17 Imediatamente veio em sua ajuda Abisai, filho de Zeruia, e ele golpeou o filisteu e o entregou à morte. Naquele tempo, os homens de Davi juraram-lhe, dizendo: “Não deves mais sair conosco à batalha, para que não apagues a lâmpada de Israel!”

18 E sucedeu, depois disso, que houve mais uma vez guerra com os filisteus em Gobe.*1 Foi então que Sibecai, o husatita, golpeou a Safe, que estava entre os que nasceram dos refains.

  1. “Gezer” em 1Cr 20:4.

19 E houve mais uma vez guerra com os filisteus em Gobe, e Elanã, filho de Jaare-Oregim, o belemita, chegou a golpear a Golias,*1 o geteu,*2 cuja haste de lança era como o cilindro dos tecelões.

  1. “[O] filho de Jaare-Oregim, o belemita, chegou a golpear Golias”, M; em 1Cr 20:5: “[o] filho de Jair, chegou a golpear Lami, irmão de Golias”.

  2. Ou “Golias de Gate”.

20 E houve mais uma vez guerra em Gate, havendo lá um homem de tamanho extraordinário, com seis dedos em cada uma das suas mãos e seis dedos em cada um dos seus pés, vinte e quatro em número; e ele também nascera aos refains.

21 E ele escarnecia de Israel. Finalmente o golpeou Jonatã, filho de Simei,*1 irmão de Davi.

  1. “Siméia” em 1Cr 20:7; em 1Sa 16:9: “Samá.”

22 Estes quatro tinham nascido aos refains em Gate; e vieram a cair pela mão de Davi e pela mão dos seus servos.