Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

2 Samuel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

2 Samuel, 8

1 E sucedeu, depois, que Davi passou a golpear os filisteus e a subjugá-los, e Davi foi tomar Metegue-Amá da mão dos filisteus.

2 E ele prosseguiu, golpeando os moabitas e medindo-os com uma corda, fazendo-os deitar-se*1 no chão, a fim de medir duas cordas para entregá-los à morte e uma corda inteira para preservá-los vivos; e os moabitas vieram a ser servos de Davi para carregar tributo.*2

  1. “Fazendo . . . deitar.” No hebr., este verbo está no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.

  2. Ou “presentes”.

3 E Davi prosseguiu, golpeando a Hadadezer,*1 filho de Reobe, rei de Zobá, quando ia para restabelecer seu controle junto ao rio Eufrates.*2

  1. “Hadadezer”, Al, Ca, Leningrad B 19A, muitos outros mss. hebr. e 1Cr 18:10; LXXSyVgc e cerca de 55 mss. hebr.: “Hadarezer”.

  2. “Eufrates.” No M aparecem apenas os sinais vocálicos, mas o nome aparece no MmargemLXXSyVg e em cerca de 45 mss. hebr. Trata-se de qere, não de kethib (lido, mas não escrito). Veja Jz 20:13 n.

4 E Davi chegou a capturar dele mil e setecentos cavaleiros e vinte mil homens a pé; e Davi passou a jarretar todos os cavalos dos carros, mas deixou sobrar cem cavalos de carros.*1

  1. Possivelmente “parelhas para carros”.

5 Quando a Síria*1 de Damasco veio em ajuda de Hadadezer, rei de Zobá, então Davi golpeou dentre os sírios vinte e dois mil homens.

  1. “Síria”, LXXVg; M: “Arã”; Sy: “Edom”.

6 Ademais, Davi pôs guarnições na Síria de Damasco; e os sírios tornaram-se servos de Davi para carregar tributo. E Jeová continuou a salvar Davi aonde quer que fosse.

7 Além disso, Davi tomou os escudos redondos de ouro que tinham ficado nos servos de Hadadezer e trouxe-os a Jerusalém.

8 E de Betá*1 e de Berotai, cidades de Hadadezer, o Rei Davi tomou cobre em quantidade muito grande.

  1. “Betá”, MVg; Sy: “Tebá”; em 1Cr 18:8: “Tibate”. Veja “Tebá” em Gên 22:24.

9 Ora, Toi,*1 rei de Hamate, chegou a ouvir que Davi havia golpeado toda a força militar de Hadadezer.

  1. “Toi”, M; LXXVg: “Thou”; 1Cr 18:9, 10: “Toú”.

10 Portanto, Toi enviou Jorão, seu filho, ao Rei Davi para perguntar-lhe sobre o seu bem-estar e para congratulá-lo*1 pelo fato de ter lutado contra Hadadezer de modo a golpeá-lo (porque Hadadezer havia ficado treinado na guerra contra Toi); e mostrava-se haver na sua mão objetos de prata, e objetos de ouro, e objetos de cobre.

  1. Ou “abençoá-lo”.

11 Estes o Rei Davi também santificou*1 a Jeová, junto com a prata e o ouro que santificara de todas as nações que havia subjugado,

  1. Ou “declarou sagrados”.

12 da Síria, e de Moabe, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e de Amaleque, e do despojo de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.

13 E Davi passou a ganhar fama quando voltou de golpear os edomitas*1 no Vale do Sal — dezoito mil.

  1. “Os edomitas”, LXXSy, seis mss. hebr. e 1Cr 18:12; MVg: “Síria (Arã); os sírios”.

14 E ele manteve guarnições postas em Edom. Em todo o Edom pôs guarnições e todos os edomitas vieram a ser servos de Davi; e Jeová salvava a Davi aonde quer que fosse.

15 E Davi reinava sobre todo o Israel; e Davi fazia continuamente decisões judiciais e justiça para todo o seu povo.

16 E Joabe, filho de Zeruia, estava sobre o exército; e Jeosafá, filho de Ailude, era cronista.*1

  1. Lit.: “recordador”.

17 E Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar,*1 eram sacerdotes, e Seraías era secretário.

  1. “E Aimeleque, filho de Abiatar”, MLXXVg; Sy: “e Abiatar, filho de Aimeleque”.

18 E Benaia,*1 filho de Jeoiada *2 os queretitas e os peletitas. Quanto aos filhos de Davi, tornaram-se sacerdotes.*3

  1. “E Benaia.” Hebr.: u·Vena·yá·hu.

  2. “Estava sobre”, TSyVg e 1Cr 18:17; M: “e”, ou “estava com”; LXX: “[era] conselheiro, e”.

  3. “Sacerdotes”, MVg; LXX: “chefes da corte”; Sy: “chefes”; em 1Cr 18:17: “os primeiros colocados ao lado do rei”.