Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

2 Samuel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

2 Samuel, 24

1 E novamente veio a acender-se a ira de Jeová contra Israel, quando se*1 instigou Davi*2 contra eles, dizendo: “Vai, faze a contagem de Israel e de Judá.”

  1. Ou “ele”. Veja 1Cr 21:1.

  2. Ou “quando Davi foi instigado”.

2 O rei disse, pois, a Joabe, chefe*1 das forças militares, que estava com ele:*2 “Por favor, percorre todas as tribos de Israel, desde Dã até Berseba, e registrai o povo, e eu hei de saber o número do povo.”

  1. “Chefe das.” Hebr.: sar; LXX: “governante”; Vg: “príncipe”.

  2. “A Joabe e aos chefes das forças militares que estavam com ele”, LXXL. Veja o v. 4; 1Cr 21:2.

3 Mas Joabe disse ao rei: “Acrescente Jeová, teu Deus, ainda cem vezes mais do que são, vendo-o os próprios olhos do meu senhor, o rei. Mas, quanto ao meu senhor, o rei, por que se deleitou nesta coisa?”

4 Por fim prevaleceu a palavra do rei sobre Joabe e os chefes das forças militares. Portanto, Joabe e os chefes das forças militares saíram de diante do rei para registrar o povo de Israel.

5 Cruzaram então o Jordão e foram acampar-se em Aroer, à direita da cidade*1 que está no meio do vale da torrente, em direção aos gaditas e a Jázer.

  1. “Foram acampar-se em Aroer, à direita da cidade”, M; LXXL: “começaram em Aroer e na cidade”; Vg: “chegaram a Aroer, à direita da cidade”.

6 Depois chegaram a Gileade e à terra de Tatim-Hodsi,*1 e seguiram para Dã-Jaã e deram volta até Sídon.

  1. “Terra de Tatim-Hodsi”, M; LXXL: “terra dos hititas em direção a Cades”.

7 Chegaram então à praça forte de Tiro e a todas as cidades dos heveus e dos cananeus, e chegaram ao ponto final no Negebe de Judá, em Berseba.

8 Assim percorreram todo o país e chegaram a Jerusalém ao fim de nove meses e vinte dias.

9 Joabe deu então ao rei o número do registro do povo; e Israel somou oitocentos mil homens valentes que puxavam da espada, e os homens de Judá eram quinhentos mil homens.

10 E o coração de Davi começou a bater nele depois de ter contado o povo. Por conseguinte, Davi disse a Jeová: “Pequei muitíssimo naquilo que fiz. E agora, Jeová, por favor, deixa passar o erro do teu servo; pois agi muito nesciamente.”

11 Quando Davi passou a levantar-se de manhã, veio a própria palavra de Jeová a Gade, o profeta, visionário de Davi, dizendo:

12 “Vai,*1 e tens de dizer a Davi: ‘Assim disse Jeová: “Três coisas te imponho. Escolhe para ti uma delas, para que eu ta faça.”’”

  1. Lit.: “Ir-se-á.” No hebr., este verbo está no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.

13 Concordemente, Gade entrou até Davi e informou-o, e disse-lhe: “Devem vir sobre ti sete*1 anos de fome na tua terra, ou três meses em que foges diante dos teus adversários, perseguindo-te eles, ou a ocorrência de três dias de pestilência*2 na tua terra? Agora sabe e vê o que devo responder Àquele que me envia.”

  1. “Sete”, MSyVg; LXX e 1Cr 21:12: “três”.

  2. Ou “peste (bubônica)”. Lat.: pe·sti·lén·ti·a; LXX: “morte (praga mortífera)”.

14 Por isso Davi disse a Gade: “É muito aflitivo para mim. Por favor, caiamos na mão de Jeová, porque são muitas as suas misericórdias; mas não caia eu na mão dum homem.”*1

  1. “Homem.” Hebr.: ’a·dhám. LXX acrescenta: “E Davi escolheu a praga mortífera. (15) E eram os dias da colheita do trigo.”

15 Jeová deu então uma pestilência em Israel, desde a manhã até o tempo designado, de modo que pereceram dentre o povo setenta mil pessoas, desde Dã até Berseba.

16 E o anjo estava estendendo sua mão para Jerusalém, a fim de a arruinar; e Jeová começou a deplorar a calamidade e por isso disse ao anjo que causava a ruína entre o povo: “Basta! Abaixe-se agora a tua mão.” E sucedeu que o próprio anjo de Jeová estava perto da eira de Araúna, o jebuseu.

17 E Davi passou a dizer a Jeová, ao ver o anjo que golpeava o povo, sim, passou a dizer: “Eis que fui eu que pequei e fui eu que cometi a falta; mas estas ovelhas — que fizeram elas? Por favor, venha a tua mão sobre mim e sobre a casa de meu pai.”

18 Mais tarde, naquele dia, entrou Gade até Davi e disse-lhe: “Sobe, erige para Jeová um altar na eira de Araúna, o jebuseu.”

19 E Davi começou a subir de acordo com a palavra de Gade, segundo o que Jeová havia ordenado.

20 Quando Araúna olhou para baixo e viu o rei e seus servos avançar para ele, Araúna saiu imediatamente e se curvou diante do rei com o seu rosto por terra.

21 Araúna disse então: “Por que veio meu senhor, o rei, ao seu servo?” A isto Davi disse: “Para comprar de ti a eira, a fim de se construir um altar a Jeová, para que se faça parar o flagelo sobre o povo.”

22 Mas Araúna disse a Davi: “Tome-a meu senhor, o rei, e ofereça ele o que for bom aos seus olhos. Vê, o gado vacum para a oferta queimada, bem como o trenó debulhador e a apeiragem do gado, como lenha.

23 Tudo, ó rei, Araúna*1 dá ao rei.” E Araúna prosseguiu, dizendo ao rei: “Mostre Jeová, teu Deus, ter prazer em ti.”

  1. Ou: “Tudo Araúna, como rei.”

24 No entanto, o rei disse a Araúna: “Não, mas sem falta a comprarei de ti por um preço; e não oferecerei sacrifícios queimados a Jeová, meu Deus, sem custo.” Por conseguinte, Davi comprou a eira e o gado por cinqüenta siclos de prata.*1

  1. Para calcular o valor, veja Ap. 8A.

25 E Davi passou a construir ali um altar a Jeová e a oferecer sacrifícios queimados e sacrifícios de participação em comum, e Jeová começou a deixar-se suplicar a favor da terra, de modo que se fez parar o flagelo sobre Israel.