Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências (Rbi8, pt-BR, 1986)

1 Samuel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

1 Samuel, 9

1 Ora, havia um homem de Benjamim, e seu nome era Quis, filho de Abiel, filho de Zeror, filho de Becorate, filho de Afia, benjaminita,*1 homem poderoso em riqueza.

  1. Lit.: “filho dum homem, um jaminita”.

2 E sucedeu que ele tinha um filho de nome Saul, jovem e bem-parecido,*1 e não havia homem dos filhos de Israel que fosse mais bem-parecido do que ele; dos seus ombros para cima era mais alto do que todo o povo.

  1. Ou “bom”.

3 E perderam-se as jumentas pertencentes a Quis, pai de Saul. De modo que Quis disse a Saul, seu filho: “Por favor, toma contigo um dos ajudantes e levanta-te, vai procurar as jumentas.”

4 E ele*1 foi atravessar a região montanhosa de Efraim e atravessou a terra de Salisa, e não [as] acharam. E foram atravessar a terra de Saalim, mas elas não estavam [ali]. E foram atravessar a terra dos benjaminitas, e não [as] acharam.

  1. “Ele”, MSy; LXXVg: “eles”.

5 Eles mesmos entraram então na terra de Zufe; e Saul, da sua parte, disse ao seu ajudante que estava com ele: “Vem deveras e voltemos, para que meu pai não deixe de se preocupar com as jumentas e realmente se inquiete por nós.”

6 Mas ele lhe disse: “Por favor, eis que há um homem de Deus*1 nesta cidade e o homem é tido em honra. Tudo o que ele diz se cumpre sem falta. Vamos para lá agora. Talvez ele nos possa informar sobre o caminho em que temos de andar.”

  1. “Um homem de Deus.” Hebr.: ’ish-’Elo·hím.

7 Então Saul disse ao seu ajudante: “E se formos, que traremos ao homem? Pois o próprio pão já desapareceu dos nossos receptáculos e não há nada que possamos levar como dádiva ao homem do [verdadeiro] Deus. Que é que temos conosco?”

8 Assim, pois, o ajudante respondeu mais uma vez a Saul e disse: “Eis que se acha um quarto de siclo*1 de prata na minha mão, e eu hei*2 de dá-lo ao homem do [verdadeiro] Deus e ele há de dizer-nos o nosso caminho.”

  1. Veja Ap. 8A.

  2. “Eu hei”, M; LXX: “tu hás”.

9 (Antigamente, em Israel, era assim que o homem falava ao ir buscar a Deus: “Vinde e vamos ao vidente.” Pois o profeta de hoje costumava ser chamado outrora de vidente.)

10 Saul disse então ao seu ajudante: “Tua palavra é boa. Vem deveras, vamos.” E eles se foram à cidade onde estava o homem do [verdadeiro] Deus.

11 Indo eles para cima pela subida da cidade, encontraram umas moças que saíam para tirar água. Disseram-lhes, pois: “Está o vidente neste lugar?”

12 Responderam-lhes então e disseram: “Está. Eis que está na vossa frente. Apressai-vos agora, porque ele veio hoje à cidade, pois há hoje um sacrifício no alto, para o povo.

13 Assim que entrardes na cidade, ireis logo achá-lo antes de ele subir ao alto para comer; porque o povo não pode comer até que venha, visto que é ele quem abençoa o sacrifício. Só depois é que os convidados podem comer. E agora subi, porque a ele — agora mesmo o achareis.”

14 Por conseguinte, subiram à cidade. Entrando para o meio da cidade, ora, eis que vinha Samuel ao seu encontro para subir ao alto.

15 Quanto a Jeová, havia destapado o ouvido de Samuel no dia antes de chegar Saul, dizendo:

16 “Amanhã, por volta desta hora, enviar-te-ei um homem da terra de Benjamim, e tu terás de ungi-lo como líder do meu povo Israel; e ele terá de salvar meu povo da mão dos filisteus, porque vi [a tribulação do] meu povo,*1 pois o seu clamor tem chegado a mim.”

  1. “A tribulação do meu povo”, TLXX; MSyVg: “meu povo”.

17 E o próprio Samuel viu a Saul, e Jeová, da sua parte, respondeu-lhe: “Eis o homem de quem te disse: ‘É este quem manterá meu povo dentro dos limites.’”

18 Saul aproximou-se então de Samuel no meio do portão e disse: “Por favor, dize-me deveras: Onde é que é a casa do vidente?”

19 E Samuel passou a responder a Saul e a dizer: “Eu sou o vidente. Sobe diante de mim ao alto, e hoje tereis de comer comigo e eu terei de mandar-te embora pela manhã e te comunicarei tudo o que há no teu coração.

20 Quanto às jumentas que perdeste há três dias, não fixes nelas teu coração, pois foram achadas. E a quem pertence tudo o que é desejável de Israel? Não é a ti e a toda a casa de teu pai?”

21 A isso Saul respondeu e disse: “Não sou eu benjaminita da menor das tribos de Israel e a minha família a mais insignificante de todas as famílias da tribo de Benjamim? Então, por que me falaste uma coisa destas?”

22 Samuel tomou então Saul e seu ajudante, e levou-os ao refeitório e deu-lhes um lugar à cabeceira dos convidados; e havia cerca de trinta homens.

23 Mais tarde Samuel disse ao cozinheiro: “Entrega deveras a porção que te dei, da qual eu te disse: ‘Põe-na à parte contigo.’”

24 Então, o cozinheiro retirou a perna e o que havia nela e a pôs diante de Saul. E ele prosseguiu, dizendo: “Eis o que se reservou.*1 Põe-no diante de ti. Come, porque se reservou para ti para o tempo designado, a fim de comeres com os convidados.”*2 De modo que Saul comeu naquele dia com Samuel.

  1. “O que se reservou”, mediante uma ligeira emenda; M: “o que sobrou”.

  2. “Para ti . . . , a fim de comeres com os convidados”, mediante uma emenda. Lit.: “para ti — dizendo: ‘O povo que convidei.’” M é obscuro.

25 Depois desceram do alto para a cidade e ele continuou a falar com Saul no terraço da casa.

26 Levantaram-se então cedo,*1 e assim que subiu a alva sucedeu que Samuel passou a chamar Saul ao terraço, dizendo: “Levanta-te deveras, para que eu te mande embora.” Saul levantou-se, pois, e ambos, ele e Samuel, saíram portas afora.

  1. “E ele continuou a falar com Saul no terraço da casa. (26) Levantaram-se então cedo”, M; LXX: “e prepararam um leito para Saul no terraço da casa, (26) e ele dormiu”; Vgc: “e ele falou com Saul no terraço da casa; e Saul estirou-se no terraço e dormiu. (26) E quando se tinham levantado de manhã.”

27 Descendo eles na beirada da cidade, disse Samuel a Saul: “Dize ao ajudante que passe adiante de nós” — de modo que passou adiante — “e no que se refere a ti, fica agora parado para que eu te deixe ouvir a palavra de Deus”.*1

  1. “A palavra de Deus.” Hebr.: devár ’Elo·hím. Veja Jz 3:20.